En caso de que quieras probar tus traducciones en una instancia local del sitio `/learn` de freeCodeCamp, primero asegúrate de haber [configurado la base de código](how-to-setup-freecodecamp-locally.md).
Primero, visita el archivo `config/i18n/all-langs.ts` para agregar el idioma a la lista de lenguajes disponibles y configurar los valores. Hay cuatro objetos aquí.
-`avaliableLangs`: Tanto para el arreglo `client` como para el arreglo `curriculum`, añade el nombre en texto del lenguaje. Este es el valor que se utilizará en el archivo `.env` más tarde.
-`auditedCerts`: Agrega el nombre del texto como la _clave_, y añade un arreglo de variables de `SuperBlocks.{cert}` como el _value_. Esto le dice al cliente qué certificaciones están totalmente traducidas.
-`i18nextCodes`: Estos son los codigos de idioma ISO para cada lenguaje. Necesitarás añadir el código ISO apropiado para el idioma que estás activando. Estos deben ser únicos para cada lenguaje.
-`langDisplayNames`: Estos son los nombres que se muestran en el selector de idioma en el menú de navegación.
-`langCodes`: Estos son los códigos de idioma utilizados para el formateo de fechas y números. Estos deben ser códigos CLDR Unicode en lugar de códigos ISO.
A continuación, abre el archivo `client/src/utils/algolia-locale-setup.ts` file. Estos datos son utilizados por la barra de búsqueda que carga artículos de `/news` (noticias). Si bien es poco probable que pruebe esta funcionalidad, la falta de datos para su idioma puede provocar errores al intentar crear la base de código localmente.
Agregue un objeto para su idioma al objeto `algoliaIndices`. Debes usar los valores del objeto `english` para las pruebas locales, reemplazando la clave `english` con el valor `availableLangs` de tu idioma.
> [!NOTE] Si ya hemos desplegado una instancia de noticias en tu idioma de destino, puedes actualizar los valores para reflejar la instancia real. De lo contrario, utiliza los valores en inglés.
Para los desafíos de vídeo, tienes que cambiar algunas cosas. Primero agregue la nueva configuración regional a la consulta GraphQL en el archivo `client/src/templates/Challenges/video/Show.tsx`. Por ejemplo, agregando Dothraki a la consulta:
Luego, agregue una identificación para el nuevo idioma a cualquier desafío de video en un bloque auditado. Por ejemplo, si `auditedCerts` en `all-langs.ts` incluye `scientific-computing-with-python` para `dothraki`, luego debe agregar una entrada `dothraki` en `videoLocaleIds`. La portada debería verse así:
Como el lenguaje no ha sido aprovado para producción, nuestros scripts aún no descargan las traducciones de manera automática. Sólo el personal tiene acceso a la descarga directa de traducciones. Eres bienvenido a comunicarte con nosotros en nuestra [sala de chat para contribuidores](https://chat.freecodecamp.org/channel/contributors), o puedes traducir los archivos markdown localmente con razones de testeo.
Una vez que poseas los archivos, necesitarás colocarlos en el directorio correcto. Para los retos del plan de estudios, debe colocar las carpetas de certificación (por ejemplo, `01-responsive-web-design`) dentro del directorio `curriculum/challenges/{lang}`. En el caso de nuestras traducciones al dothraki, sería `curriculum/challenges/dothraki`. Los archivos `.json` del cliente deberán colocarse en el directorio `client/i18n/locales/{lang}`.
> [!ATTENTION] Si bien puedes realizar traducciones localmente con motivos de prueba, le recordamos a todos que las traducciones _no_ deben ser enviadas a través de GitHub, estas deben ser enviadas únicamente a traves de Crowdin. Asegúrate de reestablecer tu base de código local despues de que hayas finalizado con las pruebas.