From 33fd42e7ed60def8b58b686d9912330445981197 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Javier Carrion Date: Tue, 11 Dec 2018 15:21:01 -0500 Subject: [PATCH] Fix first paragraph of index.html (#20674) I added some clarification regarding the first paragraph for the Power Supply (PSU) description. I understand the translation is more of a Spaniard translation than Latinoamerica translation. However, this clarification should comfort to all spanish speakers. --- guide/spanish/computer-hardware/power-supply/index.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/guide/spanish/computer-hardware/power-supply/index.md b/guide/spanish/computer-hardware/power-supply/index.md index 07109232c5..31802923ab 100644 --- a/guide/spanish/computer-hardware/power-supply/index.md +++ b/guide/spanish/computer-hardware/power-supply/index.md @@ -4,10 +4,10 @@ localeTitle: Fuente de alimentación --- ## Fuente de alimentación -Una unidad de fuente de alimentación (PSU) suministra energía a una computadora. Convierte la alimentación de CA en una alimentación continua de baja tensión de CC para los componentes internos. +Una unidad de fuente de alimentación (PSU) suministra energía a una computadora. Convierte la alimentación electrica de Corriente Alterna (CA) en una alimentación electrica continua de baja tensión de Corriente Continua (CC) para los componentes internos. Una fuente de alimentación no suele ser reparable por el usuario. Para su seguridad, es aconsejable nunca abrir una unidad de fuente de alimentación. #### Más información: -* [Fuente de alimentación](https://en.wikipedia.org/wiki/Power_supply_unit_(computer)) \ No newline at end of file +* [Fuente de alimentación](https://en.wikipedia.org/wiki/Power_supply_unit_(computer))