chore(i18n,docs): processed translations (#45685)

This commit is contained in:
camperbot
2022-04-16 00:44:53 +05:30
committed by GitHub
parent d177ff4e11
commit 6060197423
3 changed files with 64 additions and 64 deletions

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ Primero, visita el archivo `config/i18n/all-langs.ts` para agregar el idioma a l
- `auditedCerts`: Agrega el nombre del texto como la _clave_, y añade un arreglo de variables de `SuperBlocks.{cert}` como el _value_. Esto le dice al cliente qué certificaciones están totalmente traducidas.
- `i18nextCodes`: Estos son los codigos de idioma ISO para cada lenguaje. Necesitarás añadir el código ISO apropiado para el idioma que estás activando. Estos deben ser únicos para cada lenguaje.
- `langDisplayNames`: Estos son los nombres que se muestran en el selector de idioma en el menú de navegación.
- `langCodes`: These are the language codes used for formatting dates and numbers. Estos deben ser códigos CLDR Unicode en lugar de códigos ISO.
- `langCodes`: Estos son los códigos de idioma utilizados para el formateo de fechas y números. Estos deben ser códigos CLDR Unicode en lugar de códigos ISO.
Por ejemplo, si quisieras habilitar Dothraki como un lenguaje, tus objetos `all-langs.js` deberían verse así:
@@ -131,7 +131,7 @@ CURRICULUM_LOCALE="dothraki"
## Habilitar Videos Localizados
For the video challenges, you need to change a few things. First add the new locale to the GraphQL query in the `client/src/templates/Challenges/video/Show.tsx` file. For example, adding Dothraki to the query:
Para los desafíos de vídeo, tienes que cambiar algunas cosas. Primero agregue la nueva configuración regional a la consulta GraphQL en el archivo `client/src/templates/Challenges/video/Show.tsx`. Por ejemplo, agregando Dothraki a la consulta:
```tsx
query VideoChallenge($slug: String!) {
@@ -146,7 +146,7 @@ For the video challenges, you need to change a few things. First add the new loc
...
```
Then add an id for the new language to any video challenge in an audited block. For example, if `auditedCerts` in `all-langs.ts` includes `scientific-computing-with-python` for `dothraki`, then you must add a `dothraki` entry in `videoLocaleIds`. The frontmatter should then look like this:
Luego, agregue una identificación para el nuevo idioma a cualquier desafío de video en un bloque auditado. Por ejemplo, si `auditedCerts` en `all-langs.ts` incluye `scientific-computing-with-python` para `dothraki`, luego debe agregar una entrada `dothraki` en `videoLocaleIds`. La portada debería verse así:
```yml
videoLocaleIds:
@@ -158,7 +158,7 @@ dashedName: introduction-why-program
---
```
Update the `VideoLocaleIds` interface in `client/src/redux/prop-types` to include the new language.
Actualice la interfaz `VideoLocaleIds` en `client/src/redux/prop-types` para incluir el nuevo idioma.
```ts
export interface VideoLocaleIds {
@@ -169,7 +169,7 @@ export interface VideoLocaleIds {
}
```
And finally update the challenge schema in `curriculum/schema/challengeSchema.js`.
Y finalmente actualice el esquema de desafío en `curriculum/schema/challengeSchema.js`.
```js
videoLocaleIds: Joi.when('challengeType', {
@@ -185,10 +185,10 @@ videoLocaleIds: Joi.when('challengeType', {
## Cargando traducciones
Because the language has not been approved for production, our scripts are not automatically downloading the translations yet. Only staff have the access to directly download the translations - you are welcome to reach out to us in our [contributors chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/contributors), or you can translate the English markdown files locally for testing purposes.
Como el lenguaje no ha sido aprovado para producción, nuestros scripts aún no descargan las traducciones de manera automática. Sólo el personal tiene acceso a la descarga directa de traducciones. Eres bienvenido a comunicarte con nosotros en nuestra [sala de chat para contribuidores](https://chat.freecodecamp.org/channel/contributors), o puedes traducir los archivos markdown localmente con razones de testeo.
Once you have the files, you will need to place them in the correct directory. For the curriculum challenges, you should place the certification folders (i.e. `01-responsive-web-design`) within the `curriculum/challenges/{lang}` directory. For our Dothraki translations, this would be `curriculum/challenges/dothraki`. The client translation `.json` files will go in the `client/i18n/locales/{lang}` directory.
Una vez que poseas los archivos, necesitarás colocarlos en el directorio correcto. Para los retos del plan de estudios, debe colocar las carpetas de certificación (por ejemplo, `01-responsive-web-design`) dentro del directorio `curriculum/challenges/{lang}`. En el caso de nuestras traducciones al dothraki, sería `curriculum/challenges/dothraki`. Los archivos `.json` del cliente deberán colocarse en el directorio `client/i18n/locales/{lang}`.
Once these are in place, you should be able to run `npm run develop` to view your translated version of freeCodeCamp.
Una vez que estos esten en su lugar, deberías ser capaz de correr `npm run develop` para ver tu versión traducida de freeCodeCamp.
> [!ATTENTION] While you may perform translations locally for the purpose of testing, we remind everyone that translations should _not_ be submitted through GitHub and should only be done through Crowdin. Be sure to reset your local codebase after you are done testing.
> [!ATTENTION] Si bien puedes realizar traducciones localmente con motivos de prueba, le recordamos a todos que las traducciones _no_ deben ser enviadas a través de GitHub, estas deben ser enviadas únicamente a traves de Crowdin. Asegúrate de reestablecer tu base de código local despues de que hayas finalizado con las pruebas.