chore(i18n,docs): update translations (#44472)
This commit is contained in:
@@ -8,12 +8,13 @@ Se vuoi testare le tue traduzioni in una istanza locale della piattaforma `/lear
|
||||
|
||||
Ci sono alcuni step da fare per avere una build del codebase nella lingua di tua scelta.
|
||||
|
||||
Prima, visita il file `config/i18n/all-langs.js` per aggiungere la lingua alle lingue disponibili nella lista e configurare i valori. Ci sono quattro oggetti qui.
|
||||
First, visit the `config/i18n/all-langs.ts` file to add the language to the available languages list and configure the values. Ci sono quattro oggetti qui.
|
||||
|
||||
- `availableLangs`: Aggiungi il nome testuale della lingua agli array `client` e `curriculum`. Questo è il valore che sarà usato nel file `.env` più tardi.
|
||||
- `i18nextCodes`: questi sono i codici ISO per le varie lingue. Dovrai aggiungere il codice ISO appropriato per la lingua che stai attivando. Questi devono essere unici per ogni lingua.
|
||||
- `langDisplayNames`: Questi sono i nomi delle lingue visualizzati nel menù di navigazione.
|
||||
- `langCodes`: Questi sono i codici delle lingue usati per formattare date e numeri. Questi devono essere codici Unicode CLDR invece di codici ISO.
|
||||
- `auditedCerts`: Add the text name of the language as the _key_, and add an array of `SuperBlocks.{cert}` variables as the _value_. This tells the client which certifications are fully translated.
|
||||
- `i18nextCodes`: These are the ISO language codes for each language. You will need to add the appropriate ISO code for the language you are enabling. These do need to be unique for each language.
|
||||
- `langDisplayNames`: These are the display names for the language selector in the navigation menu.
|
||||
- `langCodes`: These are the language codes used for formatting dates and numbers. These should be Unicode CLDR codes instead of ISO codes.
|
||||
|
||||
Per esempio, se vuoi attivare la lingua Dothraki, il tuo oggetto `all-langs.js` dovrebbe essere come segue:
|
||||
|
||||
@@ -29,6 +30,45 @@ const availableLangs = {
|
||||
]
|
||||
};
|
||||
|
||||
export const auditedCerts = {
|
||||
espanol: [
|
||||
SuperBlocks.RespWebDesign,
|
||||
SuperBlocks.JsAlgoDataStruct,
|
||||
SuperBlocks.FrontEndDevLibs,
|
||||
SuperBlocks.DataVis,
|
||||
SuperBlocks.BackEndDevApis
|
||||
],
|
||||
chinese: [
|
||||
SuperBlocks.RespWebDesign,
|
||||
SuperBlocks.JsAlgoDataStruct,
|
||||
SuperBlocks.FrontEndDevLibs,
|
||||
SuperBlocks.DataVis,
|
||||
SuperBlocks.BackEndDevApis,
|
||||
SuperBlocks.QualityAssurance,
|
||||
SuperBlocks.SciCompPy,
|
||||
SuperBlocks.DataAnalysisPy,
|
||||
SuperBlocks.InfoSec,
|
||||
SuperBlocks.MachineLearningPy
|
||||
],
|
||||
'chinese-traditional': [
|
||||
SuperBlocks.RespWebDesign,
|
||||
SuperBlocks.JsAlgoDataStruct,
|
||||
SuperBlocks.FrontEndDevLibs,
|
||||
SuperBlocks.DataVis,
|
||||
SuperBlocks.BackEndDevApis,
|
||||
SuperBlocks.QualityAssurance,
|
||||
SuperBlocks.SciCompPy,
|
||||
SuperBlocks.DataAnalysisPy,
|
||||
SuperBlocks.InfoSec,
|
||||
SuperBlocks.MachineLearningPy
|
||||
],
|
||||
dothraki: [
|
||||
SuperBlocks.RespWebDesign,
|
||||
SuperBlocks.JsAlgoDataStruct,
|
||||
SuperBlocks.FrontEndDevLibs
|
||||
]
|
||||
};
|
||||
|
||||
const i18nextCodes = {
|
||||
english: 'en',
|
||||
espanol: 'es',
|
||||
@@ -54,10 +94,12 @@ const langCodes = {
|
||||
};
|
||||
```
|
||||
|
||||
Successivamente, apri il file `client/src/utils/algolia-locale-setup.js`. Questi dati sono usati dalla barra di ricerca che carica gli articoli in `/news`. Anche se è poco probabile che tu stia testando questa funzione, se questi dati mancano per la tua lingua possono esserci degli errori nel costruire il codebase localmente.
|
||||
Next, open the `client/src/utils/algolia-locale-setup.ts` file. Questi dati sono usati dalla barra di ricerca che carica gli articoli in `/news`. Anche se è poco probabile che tu stia testando questa funzione, se questi dati mancano per la tua lingua possono esserci degli errori nel costruire il codebase localmente.
|
||||
|
||||
Aggiungi un oggetto per la tua lingua all'oggetto `algoliaIndices`. Dovresti usare i valori dell'oggetto `english` per testare in locale, sostituiendo la chiave `english` con il valore della tua lingua in `availableLangs`.
|
||||
|
||||
> [!NOTE] If we have already deployed an instance of news in your target language, you can update the values to reflect the live instance. Otherwise, use the English values.
|
||||
|
||||
Se volessi aggiungere Dothraki:
|
||||
|
||||
```js
|
||||
@@ -85,41 +127,7 @@ const algoliaIndices = {
|
||||
};
|
||||
```
|
||||
|
||||
Quindi, devi dire al client quali certificazioni sono tradotte e quali sono ancora in inglese. Apri il file `utils/is-audited.js`. Aggiungi a `auditedCerts` una nuova chiave con il valore della tua lingua in `availableLangs`. Assegna il valore di quella chiave a un array contenente i _nomi con trattino_ (dashed name) per le certificazioni che sono state tradotte. Riferisciti ai dati esistenti per i nomi con trattino.
|
||||
|
||||
Continuando il lavoro per attivare Dothraki, abbiamo tradotto le prime tre certificazioni:
|
||||
|
||||
```js
|
||||
const auditedCerts = {
|
||||
espanol: [
|
||||
'responsive-web-design',
|
||||
'javascript-algorithms-and-data-structures'
|
||||
],
|
||||
chinese: [
|
||||
'responsive-web-design',
|
||||
'javascript-algorithms-and-data-structures',
|
||||
'front-end-development-libraries',
|
||||
'data-visualization',
|
||||
'back-end-development-and-apis',
|
||||
'quality-assurance'
|
||||
],
|
||||
'chinese-traditional': [
|
||||
'responsive-web-design',
|
||||
'javascript-algorithms-and-data-structures',
|
||||
'front-end-development-libraries',
|
||||
'data-visualization',
|
||||
'back-end-development-and-apis',
|
||||
'quality-assurance'
|
||||
],
|
||||
dothraki: [
|
||||
'responsive-web-design',
|
||||
'javascript-algorithms-and-data-structures',
|
||||
'front-end-development-libraries'
|
||||
]
|
||||
};
|
||||
```
|
||||
|
||||
Infinine, nel file `.env`, dai a `CLIENT_LOCALE` e `CURRICULUM_LOCALE` il valore della tua nuova lingua (usando il valore in `availableLangs`.)
|
||||
Finally, in your `.env` file, set `CLIENT_LOCALE` and `CURRICULUM_LOCALE` to your new language (use the `availableLangs` value.)
|
||||
|
||||
```txt
|
||||
CLIENT_LOCALE="dothraki"
|
||||
@@ -128,7 +136,7 @@ CURRICULUM_LOCALE="dothraki"
|
||||
|
||||
## Attivare video localizzati
|
||||
|
||||
Per le sfide video, devi cambiare alcune cose. Come prima cosa aggiungi la nuova lingua alla query per GraphQL nel file `client/src/templates/Challenges/video/Show.tsx`. Per esempio, in questo modo aggiungeresti Dothraki alla query:
|
||||
For the video challenges, you need to change a few things. First add the new locale to the GraphQL query in the `client/src/templates/Challenges/video/Show.tsx` file. For example, adding Dothraki to the query:
|
||||
|
||||
```tsx
|
||||
query VideoChallenge($slug: String!) {
|
||||
@@ -143,19 +151,19 @@ Per le sfide video, devi cambiare alcune cose. Come prima cosa aggiungi la nuova
|
||||
...
|
||||
```
|
||||
|
||||
Quindi aggiungi un id per la nuova lingua ogni sfida video in un blocco verificato (`auditedCerts`). Per esempio, se `auditedCerts` in `all-langs.js` include `scientific-computing-with-python` per `dothraki`, allora devi aggiungere `dothraki` in `videoLocaleIds`. Il frontespizio dovrebbe essere simile a questo:
|
||||
Then add an id for the new language to any video challenge in an audited block. For example, if `auditedCerts` in `all-langs.ts` includes `scientific-computing-with-python` for `dothraki`, then you must add a `dothraki` entry in `videoLocaleIds`. The frontmatter should then look like this:
|
||||
|
||||
```yml
|
||||
videoLocaleIds:
|
||||
espanol: 3muQV-Im3Z0
|
||||
italian: hiRTRAqNlpE
|
||||
portuguese: AelGAcoMXbI
|
||||
dothraki: nuovo-id-qui
|
||||
dothraki: new-id-here
|
||||
dashedName: introduction-why-program
|
||||
---
|
||||
```
|
||||
|
||||
Aggiorna l'interfaccia `VideoLocaleIds` in `client/src/redux/prop-types` così che includa la nuova lingua.
|
||||
Update the `VideoLocaleIds` interface in `client/src/redux/prop-types` to include the new language.
|
||||
|
||||
```ts
|
||||
export interface VideoLocaleIds {
|
||||
@@ -166,7 +174,7 @@ export interface VideoLocaleIds {
|
||||
}
|
||||
```
|
||||
|
||||
Infine aggiorna lo schema delle sfide in `curriculum/schema/challengeSchema.js`.
|
||||
And finally update the challenge schema in `curriculum/schema/challengeSchema.js`.
|
||||
|
||||
```js
|
||||
videoLocaleIds: Joi.when('challengeType', {
|
||||
@@ -182,10 +190,10 @@ videoLocaleIds: Joi.when('challengeType', {
|
||||
|
||||
## Caricare le traduzioni
|
||||
|
||||
Poiché la lingua non è ancora stata approvata per la produzione, i nostri script ancora non scaricheranno automaticamente le traduzioni. Solo lo staff ha accesso al download diretto delle traduzioni - sei il benvenuto a rivolgerti a noi attraverso la [chat room per i contributori](https://chat.freecodecamp.org/channel/contributors), o puoi tradurre i file markdown inglesi per le esigenze di test.
|
||||
Because the language has not been approved for production, our scripts are not automatically downloading the translations yet. Only staff have the access to directly download the translations - you are welcome to reach out to us in our [contributors chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/contributors), or you can translate the English markdown files locally for testing purposes.
|
||||
|
||||
Una volta che avrai i file, li dovrai mettere nelle cartelle giuste. Per le sfide del curriculum, dovresti mettere le cartelle dei certificati (ad esempio `01-responsive-web-design`) nella cartella `curriculum/challenges/{lang}`. Per la nostra traduzione in Dothraki, questo sarebbe `curriculum/challenges/dothraki`. I file `.json` con le traduzioni del client vanno nella cartella `client/i18n/locales/{lang}`.
|
||||
Once you have the files, you will need to place them in the correct directory. For the curriculum challenges, you should place the certification folders (i.e. `01-responsive-web-design`) within the `curriculum/challenges/{lang}` directory. For our Dothraki translations, this would be `curriculum/challenges/dothraki`. The client translation `.json` files will go in the `client/i18n/locales/{lang}` directory.
|
||||
|
||||
Una volta che questi saranno in posizione, dovresti essere in grado di eseguire `npm run develop` per vedere la versione tradotta di freeCodeCamp.
|
||||
Once these are in place, you should be able to run `npm run develop` to view your translated version of freeCodeCamp.
|
||||
|
||||
> [!ATTENTION] Anche se puoi farei delle traduzioni localmente per i test, ricordiamo che le traduzioni _non_ devono essere inviate attraverso GitHub ma solo tramite Crowdin. Assicurati di resettare il tuo codebase locale dopo che avrai finito con i test.
|
||||
> [!ATTENTION] While you may perform translations locally for the purpose of testing, we remind everyone that translations should _not_ be submitted through GitHub and should only be done through Crowdin. Be sure to reset your local codebase after you are done testing.
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user