chore(i18n,docs): update translations (#43567)
This commit is contained in:
@@ -26,7 +26,7 @@ Solo te pedimos que entiendas lo siguiente:
|
||||
|
||||
Traducir los recursos de freeCodeCamp es una de las experiencias más divertidas y gratificantes como colaborador, y funciona mejor si involucras a tus amigos y colegas que hablan el mismo idioma que tú.
|
||||
|
||||
We recommend joining [our community forum](https://forum.freecodecamp.org/c/contributors/3) and [contributors chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/contributors) with your friends and showing your interest before starting off with translations. CrowdIn hace que sea fácil contribuir con traducciones, pero sigue siendo mucho trabajo.
|
||||
Recomendamos que te unas al [foro de la comunidad](https://forum.freecodecamp.org/c/contributors/3) y al [chat de colaboradores](https://chat.freecodecamp.org/channel/contributors) con tus amigos y muestren su interés antes de comenzar a traducir. CrowdIn hace que sea fácil contribuir con traducciones, pero sigue siendo mucho trabajo.
|
||||
|
||||
Queremos que disfrutes contribuyendo y no te canses o pierdas interés.
|
||||
|
||||
@@ -56,7 +56,7 @@ Solo te pedimos que entiendas lo siguiente:
|
||||
|
||||
## Empezando
|
||||
|
||||
First, make sure you come say "Hi" in our [contributors chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/contributors). Publicamos actualizaciones regulares sobre los recursos de traducción y respondemos a muchas de tus consultas allí.
|
||||
Primero, asegura de decir "Hola" en nuestro [chat de colaboradores](https://chat.freecodecamp.org/channel/contributors). Publicamos actualizaciones regulares sobre los recursos de traducción y respondemos a muchas de tus consultas allí.
|
||||
|
||||
A continuación, dirígete a nuestro [plataforma de traducción](https://translate.freecodecamp.org/) e inicia sesión (si no has contribuido a traducciones anteriormente, deberás crear una cuenta).
|
||||
|
||||
@@ -103,7 +103,7 @@ Crowdin separa un documento en "cadenas" traducibles, normalmente oraciones. Cad
|
||||
9. Aquí puedes ver la ventana de comentarios. Si tienes preguntas o inquietudes sobre una cadena en particular, puedes dejar aquí un comentario sobre la cadena para que lo vean otros traductores.
|
||||
10. Estos dos botones de "panel" ocultarán las vistas izquierda (documento) y derecha (comentarios).
|
||||
|
||||
> [!NOTE] If you see a hidden string that includes translations, please notify us in the [contributors chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/contributors) so we can remove the translation from memory.
|
||||
> [!NOTE] Si observas una cadena oculta que incluye traducciones, por favor notifícanos en el [chat de colaboradores](https://chat.freecodecamp.org/channel/contributors) para que podemos eliminar esa traducción de la memoria.
|
||||
|
||||
Cuando hayas completado la traducción de una cadena, pulsa el botón `Save` (guardar) para almacenar tu traducción en Crowdin. Luego, otros contribuyentes podrán votar tu traducción y el equipo de revisores podrán aprobarla.
|
||||
|
||||
@@ -145,4 +145,4 @@ Sigue estas pautas para asegurarte de que nuestras traducciones sean lo más pre
|
||||
- No agregues contenido adicional. Si crees que un desafío requiere cambios en el contenido del texto o información adicional, debes proponer los cambios a través de un issue de GitHub o una pull request que modifique el archivo en inglés.
|
||||
- No cambies el orden del contenido.
|
||||
|
||||
If you have any questions, feel free to reach out to us in our [contributors chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/contributors) and we will be happy to assist you.
|
||||
Si tienes alguna duda, estas en la libertad de pedir ayuda en nuestro [chat de colaboradores](https://chat.freecodecamp.org/channel/contributors) y con gusto te ayudaremos.
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user