chore(i18n,docs): processed translations (#45678)

This commit is contained in:
camperbot
2022-04-13 20:14:06 +05:30
committed by GitHub
parent 67768b057e
commit bb0f9c8036
3 changed files with 35 additions and 35 deletions

View File

@ -42,23 +42,23 @@ Le solicitamos que planifique con anticipación y trabaje en las contribuciones
### ¿Qué significan estas diferentes etiquetas que se etiquetan en los problemas?
The code maintainers [triage](https://en.wikipedia.org/wiki/Software_bug#Bug_management) issues and pull requests based on their priority, severity, and other factors. You can [find a complete glossary of their meanings here](https://github.com/freecodecamp/freecodecamp/labels).
Los mantenedores de código [clasifican](https://en.wikipedia.org/wiki/Software_bug#Bug_management) problemas y pull requests basados en su prioridad, gravedad y otros factores. Puedes [encontrar un glosario completo de sus significados aquí](https://github.com/freecodecamp/freecodecamp/labels).
### Where do I start if I want to work on an issue?
### ¿Dónde comienzo si quiero trabajar en un problema?
You should go through [**`help wanted`**](https://github.com/freeCodeCamp/freeCodeCamp/issues?q=is%3Aopen+is%3Aissue+label%3A%22help+wanted%22) or [**`first timers only`**](https://github.com/freeCodeCamp/freeCodeCamp/issues?q=is%3Aopen+is%3Aissue+label%3A%22first+timers+only%22) issues for a quick overview of what is available for you to work on.
Deberías pasar por los temas [**`se busca ayuda`**](https://github.com/freeCodeCamp/freeCodeCamp/issues?q=is%3Aopen+is%3Aissue+label%3A%22help+wanted%22) o [**`solo principiantes`**](https://github.com/freeCodeCamp/freeCodeCamp/issues?q=is%3Aopen+is%3Aissue+label%3A%22first+timers+only%22) para una rápida visión general de lo que está disponible para que trabajes.
> [!TIP] Los temas de **`se busca ayuda`** están en marcha y no es necesario pedir permiso antes de trabajar en ellos. Sin embargo, temas con la etiqueta **`solo principiantes`** son temas especiales que están diseñados para personas que no han contribuido a la base de código de freeCodeCamp antes.
### Encontré un error tipográfico. ¿Debo informar de un problema antes de poder hacer un pull request?
Para errores tipográficos y otros cambios de redacción, puedes abrir pull-requests directamente sin tener que crear un problema primero. Please be sure to mention details in the pull request description to help us understand and review your contribution even if it's just a minor change.
Para errores tipográficos y otros cambios de redacción, puedes abrir pull-requests directamente sin tener que crear un problema primero. Asegúrese de mencionar los detalles en la descripción del pull request para ayudarnos a comprender y revisar su contribución, incluso si es solo un cambio menor.
Please do create an issue if you want to discuss bigger aspects of the codebase or curriculum.
Por favor crea un reporte si deseas discutir aspectos más amplios del código base o currículo.
### How can I get an issue assigned to me?
### ¿Cómo puedo conseguir que me asignen un tema?
We typically do not assign issues to anyone other than long-time contributors. Instead, we follow the below policy to be fair to everyone:
Por lo general, no asignamos los temas a nadie más que a los colaboradores con mucha antigüedad. En su lugar, seguimos la siguiente política para ser justos con todos:
1. Lo más probable es que fusionemos el primer pull request que aborde el tema o problema.
2. En el caso de múltiples colaboradores abriendo un pull request para el mismo problema más o menos al mismo tiempo, daremos prioridad al pull request que aborde mejor la cuestión. Algunas de las cosas que consideramos:
@ -69,37 +69,37 @@ We typically do not assign issues to anyone other than long-time contributors. I
- ¿Has seguido la lista de verificación de pull request?
- ¿Has dado a tu pull request un título significativo?
### I am interested in being a moderator at freeCodeCamp. Where should I start?
### Estoy interesado en ser moderador en freeCodeCamp. ¿Dónde debería empezar?
Our community moderators are our heroes. Their voluntary contributions make freeCodeCamp a safe and welcoming community.
Los moderadores de la comunidad son nuestros héroes. Sus contribuciones voluntarias hacen a freeCodeCamp una comunidad segura y acogedora.
First and foremost, we would need you to be an active participant in the community, and live by our [code of conduct](https://www.freecodecamp.org/news/code-of-conduct/) (not just enforce it).
En primer lugar, necesitamos que seas un participante activo en la comunidad, y vivas nuestro [código de conducta](https://www.freecodecamp.org/news/code-of-conduct/) (No solo hacerlo cumplir).
Here are some recommended paths for some of our platforms:
Aquí hay algunas rutas para algunas de nuestras plataformas:
- To be a **Discord/Chat** moderator, have an active presence in our chat and have positive engagements with others, while also learning and practicing how to deal with potential conflicts that may arise.
- To be a **Forum** moderator, similar to a chat moderator, have an active presence and engage with other forum posters, supporting others in their learning journey, and even given feedback when asked. Take a look at [The Subforum Leader Handbook](https://forum.freecodecamp.org/t/the-subforum-leader-handbook/326326) for more information.
- To be a **GitHub** moderator, help process GitHub issues that are brought up to see if they are valid and (ideally) try to propose solutions for these issues to be picked up by others (or yourself).
- Para ser un moderador de **Discord/Chat**, hay que tener una presencia activa en nuestro chat y tener tratos positivos con los demás, mientras que también aprender y practicar cómo para hacer frente a los posibles conflictos que puedan surgir.
- Para ser moderador del **Foro**, similar a un moderador de chat, debe de tener una presencia activa y participar en otras publicaciones del foro, apoyando a otros en su camino de aprendizaje, e incluso dar retroalimentación cuando se le pregunte. Echa un vistazo a [El manual del líder del subforo](https://forum.freecodecamp.org/t/the-subforum-leader-handbook/326326) para más información.
- Para ser un moderador de **GitHub**, ayuda para procesar problemas de GitHub que son planteados para ver si son válidos e (idealmente) tratar de proponer soluciones para estos problemas que deben ser recogidos por otros (o por ti mismo).
Altogether, be respectful to others. We are humans all around the world. With that in mind, please also consider using encouraging or supportive language and be mindful of cross-cultural communication.
En total, sé respetuoso con los demás. Somos seres humanos en todo el mundo. Con esto en mente, por favor considera usar un lenguaje animado o de apoyo y ser consciente de la comunicación intercultural.
If you practice the above **consistently for a while** and our fellow moderator members recommend you, a staff member will reach out and onboard you to the moderators' team. El trabajo de código abierto es voluntario, y nuestro tiempo es limitado. We acknowledge that this is probably true in your case as well. So we emphasize being **consistent** rather than engaging in the community 24/7.
Si practicas lo anterior de forma consistente **durante un tiempo** y nuestros compañeros moderadores los recomiendan, un miembro del personal se pondrá en contacto contigo con el equipo de moderadores. El trabajo de código abierto es voluntario, y nuestro tiempo es limitado. Reconocemos que esto probablemente también sea cierto en su caso. Así que enfatizamos ser **consistente** en lugar de comprometerse en la comunidad 24/7.
Take a look at our [Moderator Handbook](moderator-handbook.md) for a more exhaustive list of other responsibilities and expectations we have of our moderators.
Echa un vistazo a nuestro [Manual de Moderadores](moderator-handbook.md) para una lista más exhaustiva de otras responsabilidades y expectativas que tenemos de nuestros moderadores.
### Estoy atascado en algo que no está incluido en esta documentación.
**Siéntete libre de pedir ayuda en:**
- The `Contributors` category of [our community forum](https://forum.freecodecamp.org/c/contributors).
- The `#Contributors` channel on [our chat server](https://chat.freecodecamp.org/channel/contributors).
- La categoria de `Contributors` de [nuestro foro de comunidad](https://forum.freecodecamp.org/c/contributors).
- El canal de `#Contributors` en [nuestro servidor de chat](https://chat.freecodecamp.org/channel/contributors).
We are excited to help you contribute to any of the topics that you would like to work on. If you ask us questions on the related issue threads, we will be glad to clarify. Be sure to search for your question before posting a new one.
Estamos encantados de ayudarte a contribuir en cualquiera de los temas en los que quieras trabajar. Si nos hace preguntas sobre los issue threads, estaremos encantados de aclararlo. Asegúrate de buscar tu pregunta antes de publicar una nueva.
Thanks in advance for being polite and patient. Remember this community is run mainly by volunteers.
Gracias de antemano por ser amable y paciente. Recuerda, esta comunidad es manejada principalmente por voluntarios.
### Asistencia adicional
If you have queries about the stack, architecture of the codebase, translations, or anything else feel free to reach out to our staff team [on the forum](https://forum.freecodecamp.org/g/team).
Si tiene preguntas sobre el stack, arquitectura de la base de código, traducciones, o cualquier otra cosa, no dudes en contactar con nuestro equipo de personal [en el foro](https://forum.freecodecamp.org/g/team).
**You can email our developer staff at: `dev[at]freecodecamp.org`**
**Puedes enviar un correo a nuestro grupo de desarrolladores en: `dev[at]freecodecamp.org`**

View File

@ -11,10 +11,10 @@ Hay algunos pasos a seguir para permitirle a la base de código compilar en tu l
Primero, visita el archivo `config/i18n/all-langs.ts` para agregar el idioma a la lista de lenguajes disponibles y configurar los valores. Hay cuatro objetos aquí.
- `avaliableLangs`: Tanto para el arreglo `client` como para el arreglo `curriculum`, añade el nombre en texto del lenguaje. Este es el valor que se utilizará en el archivo `.env` más tarde.
- `auditedCerts`: Add the text name of the language as the _key_, and add an array of `SuperBlocks.{cert}` variables as the _value_. Esto le dice al cliente qué certificaciones están totalmente traducidas.
- `i18nextCodes`: Estos son los codigos de idioma ISO para cada lenguaje. You will need to add the appropriate ISO code for the language you are enabling. These do need to be unique for each language.
- `langDisplayNames`: These are the display names for the language selector in the navigation menu.
- `langCodes`: These are the language codes used for formatting dates and numbers. These should be Unicode CLDR codes instead of ISO codes.
- `auditedCerts`: Agrega el nombre del texto como la _clave_, y añade un arreglo de variables de `SuperBlocks.{cert}` como el _value_. Esto le dice al cliente qué certificaciones están totalmente traducidas.
- `i18nextCodes`: Estos son los codigos de idioma ISO para cada lenguaje. Necesitarás añadir el código ISO apropiado para el idioma que estás activando. Estos deben ser únicos para cada lenguaje.
- `langDisplayNames`: Estos son los nombres que se muestran en el selector de idioma en el menú de navegación.
- `langCodes`: These are the language codes used for formatting dates and numbers. Estos deben ser códigos CLDR Unicode en lugar de códigos ISO.
Por ejemplo, si quisieras habilitar Dothraki como un lenguaje, tus objetos `all-langs.js` deberían verse así:
@ -94,11 +94,11 @@ const langCodes = {
};
```
Next, open the `client/src/utils/algolia-locale-setup.ts` file. Estos datos son utilizados por la barra de búsqueda que carga artículos de `/news` (noticias). Si bien es poco probable que pruebe esta funcionalidad, la falta de datos para su idioma puede provocar errores al intentar crear la base de código localmente.
A continuación, abre el archivo `client/src/utils/algolia-locale-setup.ts` file. Estos datos son utilizados por la barra de búsqueda que carga artículos de `/news` (noticias). Si bien es poco probable que pruebe esta funcionalidad, la falta de datos para su idioma puede provocar errores al intentar crear la base de código localmente.
Agregue un objeto para su idioma al objeto `algoliaIndices`. Debes usar los valores del objeto `english` para las pruebas locales, reemplazando la clave `english` con el valor `availableLangs` de tu idioma.
> [!NOTE] If we have already deployed an instance of news in your target language, you can update the values to reflect the live instance. Otherwise, use the English values.
> [!NOTE] Si ya hemos desplegado una instancia de noticias en tu idioma de destino, puedes actualizar los valores para reflejar la instancia real. De lo contrario, utiliza los valores en inglés.
Si tuvieras que agregar Dothraki:
@ -122,7 +122,7 @@ const algoliaIndices = {
};
```
Finally, in your `.env` file, set `CLIENT_LOCALE` and `CURRICULUM_LOCALE` to your new language (use the `availableLangs` value.)
Finalmente, en tu archivo `.env`, configura `CLIENT_LOCALE` y `CURRICULUM_LOCALE` a tu nuevo lenguaje (usa el valor `availableLangs`)
```txt
CLIENT_LOCALE="dothraki"

View File

@ -74,7 +74,7 @@ No hay una manera fácil de ver exactamente qué cambió entre las ramas de vers
These instructions are for changing anything on a "version" branch, such as tests, test text, reset files, adding and deleting steps, among other things.
Follow these instructions to create a new version:
Sigue estas instrucciones para crear una nueva versión:
- Checkout the **latest** version branch with `git checkout -b vX.X.X upstream/vX.X.X`
- Create a new branch off of that, incrementing the version, with `git checkout -b vX.X.Y`
@ -91,12 +91,12 @@ Follow these instructions to create a new version:
- Make a PR to `main` using your new `feat/version-X.X.Y` branch. Give it a title of `version X.X.Y ready for review`. This will not be merged, it is just to let reviewers know that there is a new version ready
- Leave it here for reviewers
### Testing changes to a version branch
### Probando cambios a una rama de versiones
- Follow the instructions on the [rdb-alpha repo](https://github.com/freeCodeCamp/rdb-alpha) to run a container
- Start the tutorial using the `tutorial.json` file on whatever fork the changes are on. Make sure to use the file on the `feat: version-X.X.Y` branch and not the `main` branch
### Pushing a new version
### Subiendo una nueva versión
Before pushing a new version, view the new `feat/version-vX.X.Y` (will be merged to `main`) branch on the user's fork. Make sure there are additions to the `CHANGELOG.md` file that include the new changes, and the version in the two spots of `coderoad.yaml` matches the new version branch.
@ -121,7 +121,7 @@ If you have write access to the freeCodeCamp repo, have verified the `CHANGELOG`
- After the PR is merged, open the tutorial by following the instructions on the [rdb-alpha repo](https://github.com/freeCodeCamp/rdb-alpha) to make sure it's loading properly, and that you can get through a few steps
- Finally, if any PRs for this version exists, close them
### How to revert to a previous version
### Cómo volver a una versión anterior
- Create a new branch off the latest `main` with `git checkout -b revert/to-version-X.X.X`
- Revert all commits on this branch up to and including the commit of the version after the one you want to revert to. For example, you may have commits that look like this:
@ -135,4 +135,4 @@ release: version 1.0.0
If you want to revert to v1.0.0, revert all the commits from `release: version 1.0.1` and after
- Crea una PR. Give it a title of `revert: to version X.X.X`
- Crea una PR. Dale un título de `revertir: a la versión X.X.X`