Commit Graph

39 Commits

Author SHA1 Message Date
luisda426
f834d557eb Formato de texto actualizado con dos elementos new (#32870)
Se agrego dos etiquetas que sirven para resaltar mas un texto que deseas que se aprecie mas, y las etiquetas son Subrayado y tachartexto
2019-08-13 13:14:49 -07:00
luisda426
f5098119b4 Descripción breve de cada elemento necesario (#32836)
Se agrego una descripción de cada elemento que se necesita para estructurar bien un archivo HTML y una pagina para que busquen mas información sobre el tema.
2019-08-13 13:13:37 -07:00
luisda426
16e6c50dde Update de index (#32745)
Mejorado visualmente con los <br> el ejemplo de codigo y se especifico que hace cada código en ese ejemplo de formulario
2019-08-13 13:07:39 -07:00
cynfinity
2b7425efec translation and format (#30823) 2019-08-13 07:14:35 -07:00
DEGOZZ
b62d7df4a3 he traducido la etiqueta h1 y p al español (#30713) 2019-08-13 07:12:56 -07:00
DEGOZZ
65da6545a5 he traducido el ejemplo en html al español (#30711) 2019-08-13 07:12:30 -07:00
DEGOZZ
f6543a2a51 he traducido el title y el comment al español (#30708) 2019-08-13 07:11:47 -07:00
cynfinity
ea3a815a34 removed angle brakets from attribute href (#29272)
removed angle brackets from attribute href
added angle brackets to anchor <a>
2019-08-13 06:53:27 -07:00
KatiuscaH
48ed1ecbd1 Nota traducida (#27507)
La nota al pie de la página no estaba traducida en los archivos de español.
2019-08-12 09:38:03 -07:00
KatiuscaH
0690125a56 Subtitulo cambiado (#27502)
El subtitulo "Lista de estilos" puede confundirse con encontrar una lista de estilos y no haciendo referencia a que existen estilos para las listas.
2019-08-12 09:37:37 -07:00
KatiuscaH
ca6d37d82f Agreando encabezado H2 (#27498)
En el cuerpo del texto el título "MÁS INFORMACIÓN SOBRE FORMAS HTML" era fácil confundirlo y pasarlo por alto porque no había nada que indicara que era una sección diferente a lo que se venía hablando en el párrafo anterior. Se agregó la etiqueta h2 para diferenciarla como título.
2019-08-12 09:37:02 -07:00
KatiuscaH
3d66063219 Mejorando el sentido de redacción (#27495)
La explicación aunque es corta le hacían falta algunos conectores para entender mejor lo que se pretende explicar en español,
2019-08-12 09:36:15 -07:00
MedranoCE
4ed881cdc3 Update index.md (#25604)
Structure changes in some phrases.
2019-08-10 17:04:43 -07:00
KrsBB
183d8f7295 Update and rename index.md to revision_of_the_translation_to_Spanish.md (#24442)
* Update and rename index.md to revision_of_the_translation_to_Spanish.md

* corrected filename to be index.md
2019-08-10 16:57:05 -07:00
KrsBB
57cec96b45 Revision_of_translation.md (#24391)
Revision of translation from English to Spanish. 
- In Spanish names are before adjectives, for example "el atributo <a>" is ok but not "el <a> atributo".
- Translation of framename (nombre de marco)
2019-08-10 16:53:49 -07:00
coolmint204
ab9ab8cbf8 Add visual changes and update description of "types" (#24940)
Bulleted lists for the types of "type". Inform the reader that "type" can also change how the inputted text looks like to the viewer while typing.
2019-08-10 16:51:08 -07:00
KrsBB
d070183e67 Update and rename index.md to complete_translation_to_Spanish.md (#24507)
* Update and rename index.md to complete_translation_to_Spanish.md

* corrected folder/filename
2019-08-10 16:41:41 -07:00
KrsBB
e7f2884f1a Update and rename index.md to revision-to-Spanish-translation-and-two… (#24468)
* Update and rename index.md to revision-to-Spanish-translation-and-two-little-examples.md

* corrected folder/filename
2019-08-10 16:40:30 -07:00
GregRush
24828664a9 Translated text within the code and corrected syntax errors (#24368) 2019-08-10 16:36:33 -07:00
GregRush
4439b7080f Correction of syntax on a sentence (#24363) 2019-08-10 16:32:33 -07:00
E.T
ae9dafccf3 Translated html comment (#23858)
translated this "For readability of code use proper indentation" to this " Para mejor leer el codigo usa margen adicional correctamente"
2019-08-10 16:00:56 -07:00
Joseph Houser
83e5bd6d5b fixed translation of "Links" (#23367)
Proper translation of "Links" is "Enlaces" not "Campo de Golf" (= "golf course").
2019-08-10 15:53:54 -07:00
Cesar Jimenez
577026b14d Fixing punctuation (#22744)
Adding open exclamation mark in the textÑ ¡Más personalización!
Giving a better sense to the title: Añadiendo un asunto a ese correo:
Better this way:
Añadiendo un asunto a un correo:
2019-08-07 21:50:05 -07:00
Cesar Jimenez
efd802ec1d Adding accent to title (#22736)
Símbolo should have an accent.
2019-08-07 21:49:43 -07:00
Rodolfo
841cdc567c Update index.md (#22393)
Improved meaning in one sentence by removing words and using a shorter version.
Consolidates some of the use of third and first person
2019-08-07 21:38:04 -07:00
E.T
b1f147ff37 Translated html comment (#23868)
* Translated html comment

Translated following " Your browser is lower then IE9" , "Your browser is IE9" , "Your browser is greater then IE9" to his "Si tu navegador es mas bajo de IE9" , "Si tu navegador es IE9", "Si tu navegador es mas major de IE9".

* Fix proposed translation for clearer text
2019-07-02 18:14:03 -07:00
E.T
1cee27b04c Translated html comment (#23854)
* Update index.md

Translated this "Leave some space between the h1 and the p in order to understand what are we talking about." to this " Deja espacio entre <h1> y <p> para mejor entender el codigo."

* Fix proposed translation for clearer text
2019-07-02 18:13:28 -07:00
GregRush
2a2aa0d152 Translated text within the code (#24359)
* Translated text within the code

* fix: updated examples, removed improper closing tag
2019-06-29 10:41:08 -07:00
KrsBB
3f5fc6b4a6 Update index.md (#22700)
Translation to Spanish
2019-06-29 10:09:17 -07:00
Ahmad Abdolsaheb
727d55fb5f fix: replace imgur with s3 for spanish guide without conflict (#36056)
* fix: replace imgur with s3 for spanish guide without conflict

* fix: revert incorrect changes
2019-05-21 00:10:42 +05:30
Cesar Jimenez
ceadc5a839 Switching words (#22580)
* Switching words

Changed the word "común" to "comunmente". Makes more sense.

* Adding accent to "comúnmente"
2019-05-16 23:28:22 +05:30
E.T
aad311a76f Translated html comment (#23860)
Translated this " FreeCodeCamp is an open-source project that needs your help" to this "FreeCodeCamp es un projecto de codigo abierto que neccesita tu ayuda"
2019-05-14 23:58:15 -05:00
E.T
3a20ddfdd6 Translated HTML comment (#23848)
Translated this text "You can comment out a large number of lines like this." to this "Puedes commentar varias lineas como estas."
2019-05-14 23:41:53 -05:00
Cesar Jimenez
426dbc12ba Typo fixed (#22562)
* Typo fixed

Changed the title from "Liza" to "Listas"

* Update index.md
2019-05-12 11:52:11 +05:30
David E. Barrera
53c17269bc Cambio en estructura, lista de items. (#20800) 2018-12-11 21:46:05 +01:00
Angel Diaz
b23f070f29 Agregar Parrafo --> El Significado del HTML para la Web (#19968)
Se explica uno de los aportes del HTML a la humanidad por Tim Berners Lee
2018-12-10 18:10:23 +01:00
Rocío Cejudo
a6db9bd163 Mejor traducción (#19236) 2018-10-21 14:48:45 +09:00
Bouncey
6d511c558a fix(guide): Fix all frontmatter 2018-10-19 16:28:34 +01:00
Mrugesh Mohapatra
da0df12ab7 fix(guide): simplify directory structure 2018-10-16 21:32:40 +05:30