Commit Graph

710 Commits

Author SHA1 Message Date
Randell Dawson
f6d07f37d7 fix: created more flexible test (#35325) 2019-03-08 11:07:50 -06:00
gabysantosw
47441d9c1f Some corrections and fixed untranslated word (#19602) 2019-03-08 13:02:16 +01:00
Royu
5a3e6fb817 Fixed translation mistakes and typos (#26898)
I have fixed some translation mistakes and typos as well as eliminated some duplicated elements.
2019-03-08 12:54:53 +01:00
Royu
5cd40a6efa Fixed translations mistakes (#26868)
I have fixed some translation mistakes as well as concepts that differ in spanish from english.
2019-03-08 12:54:23 +01:00
Royu
cadaf509be Fixed typos and translation mistakes (#26812)
Fixed some typos as well as deleted some repeated words and expressions. Fixed also some translation mistakes.
2019-03-08 12:53:30 +01:00
Royu
0ca1eab0fc Translation improvement and syntax correction (#26786)
I have corrected some grammar mistakes as well as improven the spanish translation to a more correct version of it.
2019-03-08 12:52:40 +01:00
Royu
ca2a342c48 Fixed Spanish syntax mistakes (#26728)
I fixed some syntax mistakes in order to be a well written spanish text as well as some transaltion mistakes.
2019-03-08 12:52:02 +01:00
Luis Ignacio
46090d6baa Update fill-in-the-blank-with-placeholder-text.spanish.md (#26578)
Words between the "code" tags traduced and other words
2019-03-08 12:51:18 +01:00
Luis Ignacio
e46f697648 Update inform-with-the-paragraph-element.spanish.md (#26574)
Words between the "code" tags traduced and correction of some grammatical errors.
2019-03-08 12:50:26 +01:00
Luis Ignacio
1a5cdeae7b Update say-hello-to-html-elements.spanish.md (#26558)
Traduced the words between the <code> tags
2019-03-08 12:49:30 +01:00
Angelica Acosta
fe90c136c3 Improving Spanish translations for portfolio-webpage (#26426)
A better translation for 'portfolio' in terms of web development in Spanish is 'portafolio'. 
Salutes
2019-03-08 12:33:39 +01:00
melascuco
f1c13b8b30 Fix the no convenient translation of return (#26150)
The return statement in the code inside the description should not be translated.
2019-03-08 12:32:54 +01:00
melascuco
f7f1b4cbc7 Fix Mad Libs sample in Spanish translation (#26107)
The sentence used to describe the fill in the blanks game in Spanish is not gramatically correct, fixed with a suggestion that is.
2019-03-08 12:32:19 +01:00
melascuco
15da2cf118 Fix partial Spanish translations (#26069)
The description and test in count-backwards-with-a-for-loop Spanish translation contains incoherent translations of reserved words (for / para), variable declarations (ourArray) and tests literals.
2019-03-08 12:31:34 +01:00
Bannon Tanner
9ebaa10eea added clarification in test text (#26458)
* added clarification in test text

fix to issue #17490

* moved the note from the test text to description

* fix: updated note sytnax
2019-03-08 14:01:47 +05:30
The Coding Aviator
8069923feb 24 Game: Move instruction to instructions section 2019-03-08 15:53:02 +09:00
The Coding Aviator
084ba9c782 fix(formatting): Minor changes in 24 Game challenge 2019-03-08 15:53:02 +09:00
The Coding Aviator
f8061bcb56 Fixed formatting of the 24 Game | Rosetta challenge 2019-03-08 15:53:02 +09:00
Adonaí J Arellano
7cc72bd469 "icono" to "ícono" (#26055)
Accents, y'know.
2019-03-07 18:38:23 +01:00
melascuco
4ec558ea3f Fix instructions to be coherent with the tests (#26053)
Fix instructions in chaining-if-else-statements Spanish translations, where literals shouldn't be translated into Spanish to be aligned with the tests descriptions.
2019-03-07 18:37:39 +01:00
melascuco
8e1a2bb499 Fix weird word order in chaining-if-else (#26048)
Fix order of name/adjective in Spanish translation of chaining-if-else-statements
2019-03-07 18:36:30 +01:00
xplook
de4fd1f3c8 Spanish Improvements (#30330) 2019-03-07 16:58:06 +01:00
Dranthos
7f28c69975 Improved translation of 'Description' (#25839) 2019-03-07 16:54:48 +01:00
Lewis Horwood
38c99d7ff5 Simplify challenge wording (#25120)
* Simplify challenge wording

* Update use--to-import-everything-from-a-file.english.md
2019-03-06 18:57:43 -05:00
Alan Price
27a59c5418 fix: reworded text messages (#27072) 2019-03-06 18:30:58 -05:00
Tom
dce5bceb85 fix/reformat-basic-node-express-challenges (#35424)
* fix/reformat-basic-node-express-challenges

* add semi-colon

Co-Authored-By: moT01 <20648924+moT01@users.noreply.github.com>

* Update curriculum/challenges/english/05-apis-and-microservices/basic-node-and-express/use-body-parser-to-parse-post-requests.english.md

Co-Authored-By: moT01 <20648924+moT01@users.noreply.github.com>

* Update curriculum/challenges/english/05-apis-and-microservices/basic-node-and-express/use-body-parser-to-parse-post-requests.english.md

Co-Authored-By: moT01 <20648924+moT01@users.noreply.github.com>

* Update curriculum/challenges/english/05-apis-and-microservices/basic-node-and-express/serve-json-on-a-specific-route.english.md

Co-Authored-By: moT01 <20648924+moT01@users.noreply.github.com>

* Update curriculum/challenges/english/05-apis-and-microservices/basic-node-and-express/serve-json-on-a-specific-route.english.md

Co-Authored-By: moT01 <20648924+moT01@users.noreply.github.com>

* Update curriculum/challenges/english/05-apis-and-microservices/basic-node-and-express/get-query-parameter-input-from-the-client.english.md

Co-Authored-By: moT01 <20648924+moT01@users.noreply.github.com>

* Update curriculum/challenges/english/05-apis-and-microservices/basic-node-and-express/get-route-parameter-input-from-the-client.english.md

Co-Authored-By: moT01 <20648924+moT01@users.noreply.github.com>

* Update curriculum/challenges/english/05-apis-and-microservices/basic-node-and-express/implement-a-root-level-request-logger-middleware.english.md

Co-Authored-By: moT01 <20648924+moT01@users.noreply.github.com>

* Update curriculum/challenges/english/05-apis-and-microservices/basic-node-and-express/implement-a-root-level-request-logger-middleware.english.md

Co-Authored-By: moT01 <20648924+moT01@users.noreply.github.com>

* Update curriculum/challenges/english/05-apis-and-microservices/basic-node-and-express/implement-a-root-level-request-logger-middleware.english.md

Co-Authored-By: moT01 <20648924+moT01@users.noreply.github.com>

* Update curriculum/challenges/english/05-apis-and-microservices/basic-node-and-express/serve-an-html-file.english.md

Co-Authored-By: moT01 <20648924+moT01@users.noreply.github.com>

* Update curriculum/challenges/english/05-apis-and-microservices/basic-node-and-express/serve-static-assets.english.md

Co-Authored-By: moT01 <20648924+moT01@users.noreply.github.com>

* Update curriculum/challenges/english/05-apis-and-microservices/basic-node-and-express/serve-static-assets.english.md

Co-Authored-By: moT01 <20648924+moT01@users.noreply.github.com>

* Update curriculum/challenges/english/05-apis-and-microservices/basic-node-and-express/start-a-working-express-server.english.md

Co-Authored-By: moT01 <20648924+moT01@users.noreply.github.com>

* Update curriculum/challenges/english/05-apis-and-microservices/basic-node-and-express/start-a-working-express-server.english.md

Co-Authored-By: moT01 <20648924+moT01@users.noreply.github.com>

* Update curriculum/challenges/english/05-apis-and-microservices/basic-node-and-express/use-body-parser-to-parse-post-requests.english.md

Co-Authored-By: moT01 <20648924+moT01@users.noreply.github.com>

* Update curriculum/challenges/english/05-apis-and-microservices/basic-node-and-express/use-body-parser-to-parse-post-requests.english.md

Co-Authored-By: moT01 <20648924+moT01@users.noreply.github.com>

* Update curriculum/challenges/english/05-apis-and-microservices/basic-node-and-express/use-body-parser-to-parse-post-requests.english.md

Co-Authored-By: moT01 <20648924+moT01@users.noreply.github.com>

* Update curriculum/challenges/english/05-apis-and-microservices/basic-node-and-express/use-body-parser-to-parse-post-requests.english.md

Co-Authored-By: moT01 <20648924+moT01@users.noreply.github.com>
2019-03-06 18:20:17 -05:00
Oliver Eyton-Williams
51fcc8e509 fix: Improve formatting for Pascal's triangle challenge (#35531) 2019-03-07 01:55:37 +05:30
Akshay Tiwari
6d24b879f2 Update catch-mixed-usage-of-single-and-double-quotes.english.md (#35532) 2019-03-07 01:04:12 +05:30
José Miguel
61ff02c630 Grammar and vocabulary modifications (#32233)
Replaced 3rd grammatical person for 2nd, as it's more appropiate in spanish. Changed 'apuntar' for the more widely used 'redirigir' when referring to a hyperlink's actions. Transalated the titles. Made an estylistic change in the 1rst paragraph of the description.
2019-03-06 18:57:46 +01:00
Octabond
0e298817fe Translate challenge seed section (#25601)
Translate challenge seed section text into spanish
2019-03-06 18:53:33 +01:00
Randell Dawson
92208f7c23 [Fix] Modified regex to allow spaces in one of the tests for challenge Apply a Style Until a Condition is Met with @while (#35100)
* fix: modified regex to allow spaces

* fix: added additional \s* after 1

Co-Authored-By: RandellDawson <5313213+RandellDawson@users.noreply.github.com>
2019-03-06 03:05:52 -05:00
Octabond
3c26579f42 Update .md grammar and comments (#25596)
Update grammar and translate comments on challenge seed and solution sections
2019-03-05 23:15:24 +01:00
Octabond
0d9ba84d9b Update yml text and comments (#25591)
Change strings to spanish, as well as minor grammar corrections
2019-03-05 23:12:51 +01:00
Gabriel Caballero
f6e17c325f Improved Spanish Translation (#24655)
Changes to make the instructions easier for Spanish-Speaking users.
2019-03-05 23:10:20 +01:00
Lucas Arvelo
225effb280 Improved translation, translated stringTest and added solution (#24583)
* translated testString and added solution

* translated testString and added solution

* Improved translation, translated stringTest and added solution
2019-03-05 19:48:11 +01:00
Aashis kumar
960811e31f Solution to specify-exact-number-of-matches.english JavaScript Challenge (#34757)
* Update specify-exact-number-of-matches.english.md

Added an explanation to the working code too

* fix: removed i flag and comments
2019-03-05 13:12:55 -05:00
nik
304d36ab47 fix(challenge): decrease opacity testString (#34711) 2019-03-05 12:11:27 -05:00
Dan B
73e6e13243 Update find-the-minimum-and-maximum-value-in-a-binary-search-tree.english.md (#35057)
Added solution which has been tested and confirmed to pass all tests
2019-03-05 08:44:59 -06:00
Dan B
8bb76a4eb6 Update insert-an-element-into-a-max-heap.english.md (#34989)
Added solution to problem
2019-03-05 08:41:56 -06:00
Dan B
28aecb41f8 Update find-the-minimum-and-maximum-height-of-a-binary-search-tree.english.md (#35006)
Added working solution to the problem
2019-03-05 08:37:57 -06:00
Randell Dawson
8e5b99b8ca fix(curriculum) Prevent 5th test from allowing invalid solution in Escape Sequences in Strings challenge (#35367)
* fix: prevent 5th test from allowing invalid code

* fix: added new test to not allow extra characters
2019-03-05 07:57:48 -06:00
The Coding Aviator
081284c2d3 fix: Formatting for Zig Zag Matrix challenge (#35403)
* fix: Formatting for Zig Zag Matrix challenge

* Remove non-breaking spaces and replace them with normal spaces

* Update zig-zag-matrix.english.md

* Move instructions to instructions section from description

* Update zig-zag-matrix.english.md
2019-03-05 11:57:57 +05:30
The Coding Aviator
8bac073687 fix(formatting): Zeckendorf challenge | Rosetta code (#35474)
* fix(formatting): Zeckendorf challenge | Rosetta code

* Update zeckendorf-number-representation.english.md
2019-03-05 11:51:56 +05:30
Randell Dawson
b7fee2848c fix(curriculum): Corrected test which allowed wrong solution to pass (#35394)
* fix: corret-wrong-checks-in-test

* fix: improved robustness of test

* fix: added a full working solution for challenge

* fix: added && to asssert
2019-03-04 12:33:02 -06:00
Tomas Pozo
a0d5c01f90 Standardize informal treatment and some grammar improvements (#32664)
Plus, fix colorblindness translation.
2019-03-04 18:52:40 +01:00
José Roberto Ramírez Matías
65b1b53593 Some grammar improvements (#23833)
Some grammar and lexical improvements to the description and instructions text
2019-03-04 18:34:31 +01:00
kevindelsh
259eec5ab5 Sass import doesn't need file extension (#34802)
Added that the Sass import statement doesn't need the file extension like it doesn't need the underscore.
This helps beginners to better understand the concept and avoid confusion.
2019-03-04 09:35:07 -06:00
Ihor Allin
6222b86133 Update understand-the-hazards-of-using-imperative-code.english.md (#35052)
Moved instructions into correct section.
2019-03-04 09:24:54 -06:00
Randell Dawson
99c7f28530 fix: remove <code> tags around word queue (#35393) 2019-03-04 09:12:29 -06:00
Valeriy S
6d5e3865e7 fix(client): return an empty string for empty sections 2019-03-04 08:56:11 +00:00