chore(i18n,docs): update translations (#42244)
This commit is contained in:
@ -41,7 +41,7 @@ No additional actions are required once a file has been proofread.
|
|||||||
|
|
||||||
## Becoming a proofreader
|
## Becoming a proofreader
|
||||||
|
|
||||||
If you have any questions, or are interested in becoming a proofreader, feel free to reach out to us in our [translators chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/translators). We will typically grant you proofreading access if you have been contributing to freeCodeCamp for a while.
|
If you have any questions, or are interested in becoming a proofreader, feel free to reach out to us in our [contributors chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/contributors). We will typically grant you proofreading access if you have been contributing to freeCodeCamp for a while.
|
||||||
|
|
||||||
Our staff team and community moderators teams are always looking for kind volunteers like you who help us make high quality translations available to the world.
|
Our staff team and community moderators teams are always looking for kind volunteers like you who help us make high quality translations available to the world.
|
||||||
|
|
||||||
@ -49,6 +49,6 @@ Our staff team and community moderators teams are always looking for kind volunt
|
|||||||
|
|
||||||
## Creating a channel on Chat for a world language
|
## Creating a channel on Chat for a world language
|
||||||
|
|
||||||
For the most part we encourage you to use the [translators chat](https://chat.freecodecamp.org/channel/translators) room for all correspondence. However if the team of volunteer translators grows for a certain language, we can consider creating additional break-out channel for the language.
|
For the most part we encourage you to use the [contributors chat](https://chat.freecodecamp.org/channel/contributors) room for all correspondence. However if the team of volunteer translators grows for a certain language, we can consider creating additional break-out channel for the language.
|
||||||
|
|
||||||
If you are already a proofreader and are interested in having a dedicated channel on our chat servers for a specific language, [fill out this form](https://forms.gle/XU5CyutrYCgDYaVZA).
|
If you are already a proofreader and are interested in having a dedicated channel on our chat servers for a specific language, [fill out this form](https://forms.gle/XU5CyutrYCgDYaVZA).
|
||||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ We just ask that you understand the following:
|
|||||||
|
|
||||||
Translating freeCodeCamp's resources is one of the most fun and rewarding experiences as a contributor, and it works best if you involve your friends and colleagues who speak the same world language as you.
|
Translating freeCodeCamp's resources is one of the most fun and rewarding experiences as a contributor, and it works best if you involve your friends and colleagues who speak the same world language as you.
|
||||||
|
|
||||||
We recommend joining [our community forum](https://forum.freecodecamp.org/c/contributors/3) and [translators chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/translators) with your friends and showing your interest before starting off with translations. Crowdin makes it easy to contribute translations, but it's still a lot of work.
|
We recommend joining [our community forum](https://forum.freecodecamp.org/c/contributors/3) and [contributors chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/contributors) with your friends and showing your interest before starting off with translations. Crowdin makes it easy to contribute translations, but it's still a lot of work.
|
||||||
|
|
||||||
We want you to enjoy contributing and not burn out or lose interest.
|
We want you to enjoy contributing and not burn out or lose interest.
|
||||||
|
|
||||||
@ -56,7 +56,7 @@ We just ask that you understand the following:
|
|||||||
|
|
||||||
## Getting started
|
## Getting started
|
||||||
|
|
||||||
First, make sure you come say "Hi" in our [translators chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/translators). We post regular updates about translating resources and answer a lot of your queries in there.
|
First, make sure you come say "Hi" in our [contributors chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/contributors). We post regular updates about translating resources and answer a lot of your queries in there.
|
||||||
|
|
||||||
Next, head to our [translation platform](https://translate.freecodecamp.org/) and login (if you have not contributed to translations before, you will need to create an account).
|
Next, head to our [translation platform](https://translate.freecodecamp.org/) and login (if you have not contributed to translations before, you will need to create an account).
|
||||||
|
|
||||||
@ -103,7 +103,7 @@ Crowdin separates a document into translatable "strings", usually sentences. Eac
|
|||||||
9. Here you can see the comments window. If you have questions or concerns about a particular string, you can leave a comment on the string here for other translators to see.
|
9. Here you can see the comments window. If you have questions or concerns about a particular string, you can leave a comment on the string here for other translators to see.
|
||||||
10. These two "pane" buttons will hide the left (document) and right (comments) views.
|
10. These two "pane" buttons will hide the left (document) and right (comments) views.
|
||||||
|
|
||||||
> [!NOTE] If you see a hidden string that includes translations, please notify us in the [translators chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/translators) so we can remove the translation from memory.
|
> [!NOTE] If you see a hidden string that includes translations, please notify us in the [contributors chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/contributors) so we can remove the translation from memory.
|
||||||
|
|
||||||
When you have completed a translation for a string, select the `Save` button to store your translation on Crowdin. Other contributors will then be able to vote on your translation and proofreaders will be able to approve it.
|
When you have completed a translation for a string, select the `Save` button to store your translation on Crowdin. Other contributors will then be able to vote on your translation and proofreaders will be able to approve it.
|
||||||
|
|
||||||
@ -145,4 +145,4 @@ Follow these guidelines to ensure our translations are as accurate as possible:
|
|||||||
- Do not add additional content. If you feel a challenge requires changes in the text content or additional information, you should propose the changes through a GitHub issue or a pull request that modifies the English file.
|
- Do not add additional content. If you feel a challenge requires changes in the text content or additional information, you should propose the changes through a GitHub issue or a pull request that modifies the English file.
|
||||||
- Do not change the order of content.
|
- Do not change the order of content.
|
||||||
|
|
||||||
If you have any questions, feel free to reach out to us in our [translators chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/translators) and we will be happy to assist you.
|
If you have any questions, feel free to reach out to us in our [contributors chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/contributors) and we will be happy to assist you.
|
||||||
|
@ -77,7 +77,7 @@ Some of these files are translated on our translation platform (Crowdin), some a
|
|||||||
|
|
||||||
- The `meta-tags.json` file contains the information for our website's meta tag information.
|
- The `meta-tags.json` file contains the information for our website's meta tag information.
|
||||||
|
|
||||||
Changes to these files are typically done by the staff team. If you see something out of the ordinary we recommend you reach us in the [translators chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/translators).
|
Changes to these files are typically done by the staff team. If you see something out of the ordinary we recommend you reach us in the [contributors chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/contributors).
|
||||||
|
|
||||||
## Testing the client app in a world language
|
## Testing the client app in a world language
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ No additional actions are required once a file has been proofread.
|
|||||||
|
|
||||||
## Becoming a proofreader
|
## Becoming a proofreader
|
||||||
|
|
||||||
If you have any questions, or are interested in becoming a proofreader, feel free to reach out to us in our [translators chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/translators). We will typically grant you proofreading access if you have been contributing to freeCodeCamp for a while.
|
If you have any questions, or are interested in becoming a proofreader, feel free to reach out to us in our [contributors chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/contributors). We will typically grant you proofreading access if you have been contributing to freeCodeCamp for a while.
|
||||||
|
|
||||||
Our staff team and community moderators teams are always looking for kind volunteers like you who help us make high quality translations available to the world.
|
Our staff team and community moderators teams are always looking for kind volunteers like you who help us make high quality translations available to the world.
|
||||||
|
|
||||||
@ -49,6 +49,6 @@ Our staff team and community moderators teams are always looking for kind volunt
|
|||||||
|
|
||||||
## Creating a channel on Chat for a world language
|
## Creating a channel on Chat for a world language
|
||||||
|
|
||||||
For the most part we encourage you to use the [translators chat](https://chat.freecodecamp.org/channel/translators) room for all correspondence. However if the team of volunteer translators grows for a certain language, we can consider creating additional break-out channel for the language.
|
For the most part we encourage you to use the [contributors chat](https://chat.freecodecamp.org/channel/contributors) room for all correspondence. However if the team of volunteer translators grows for a certain language, we can consider creating additional break-out channel for the language.
|
||||||
|
|
||||||
If you are already a proofreader and are interested in having a dedicated channel on our chat servers for a specific language, [fill out this form](https://forms.gle/XU5CyutrYCgDYaVZA).
|
If you are already a proofreader and are interested in having a dedicated channel on our chat servers for a specific language, [fill out this form](https://forms.gle/XU5CyutrYCgDYaVZA).
|
||||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ Solo te pedimos que entiendas lo siguiente:
|
|||||||
|
|
||||||
Traducir los recursos de freeCodeCamp es una de las experiencias más divertidas y gratificantes como colaborador, y funciona mejor si involucras a tus amigos y colegas que hablan el mismo idioma que tú.
|
Traducir los recursos de freeCodeCamp es una de las experiencias más divertidas y gratificantes como colaborador, y funciona mejor si involucras a tus amigos y colegas que hablan el mismo idioma que tú.
|
||||||
|
|
||||||
Recomendamos unirte a [nuestro foro de la comunidad](https://forum.freecodecamp.org/c/contributors/3) y [sala de chat de traductores](https://chat.freecodecamp.org/channel/translators) con tus amigos y mostrando tu interés antes de comenzar con las traducciones. CrowdIn hace que sea fácil contribuir con traducciones, pero sigue siendo mucho trabajo.
|
We recommend joining [our community forum](https://forum.freecodecamp.org/c/contributors/3) and [contributors chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/contributors) with your friends and showing your interest before starting off with translations. CrowdIn hace que sea fácil contribuir con traducciones, pero sigue siendo mucho trabajo.
|
||||||
|
|
||||||
Queremos que disfrutes contribuyendo y no te canses o pierdas interés.
|
Queremos que disfrutes contribuyendo y no te canses o pierdas interés.
|
||||||
|
|
||||||
@ -56,7 +56,7 @@ Solo te pedimos que entiendas lo siguiente:
|
|||||||
|
|
||||||
## Empezando
|
## Empezando
|
||||||
|
|
||||||
En primer lugar, asegúrate de venir a decir "Hola" en nuestro [Sala de chat de traductores](https://chat.freecodecamp.org/channel/translators). Publicamos actualizaciones regulares sobre los recursos de traducción y respondemos a muchas de tus consultas allí.
|
First, make sure you come say "Hi" in our [contributors chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/contributors). Publicamos actualizaciones regulares sobre los recursos de traducción y respondemos a muchas de tus consultas allí.
|
||||||
|
|
||||||
A continuación, dirígete a nuestro [plataforma de traducción](https://translate.freecodecamp.org/) e inicia sesión (si no has contribuido a traducciones anteriormente, deberás crear una cuenta).
|
A continuación, dirígete a nuestro [plataforma de traducción](https://translate.freecodecamp.org/) e inicia sesión (si no has contribuido a traducciones anteriormente, deberás crear una cuenta).
|
||||||
|
|
||||||
@ -103,7 +103,7 @@ Crowdin separa un documento en "cadenas" traducibles, normalmente oraciones. Cad
|
|||||||
9. Aquí puedes ver la ventana de comentarios. Si tienes preguntas o inquietudes sobre una cadena en particular, puedes dejar aquí un comentario sobre la cadena para que lo vean otros traductores.
|
9. Aquí puedes ver la ventana de comentarios. Si tienes preguntas o inquietudes sobre una cadena en particular, puedes dejar aquí un comentario sobre la cadena para que lo vean otros traductores.
|
||||||
10. Estos dos botones de "panel" ocultarán las vistas izquierda (documento) y derecha (comentarios).
|
10. Estos dos botones de "panel" ocultarán las vistas izquierda (documento) y derecha (comentarios).
|
||||||
|
|
||||||
> [!NOTE] Si ves una cadena oculta que incluye traducciones, notifícanos en la [ sala de chat de traductores ](https://chat.freecodecamp.org/channel/translators) para que podamos eliminar la traducción de la memoria.
|
> [!NOTE] If you see a hidden string that includes translations, please notify us in the [contributors chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/contributors) so we can remove the translation from memory.
|
||||||
|
|
||||||
Cuando hayas completado la traducción de una cadena, pulsa el botón `Save` (guardar) para almacenar tu traducción en Crowdin. Luego, otros contribuyentes podrán votar tu traducción y el equipo de revisores podrán aprobarla.
|
Cuando hayas completado la traducción de una cadena, pulsa el botón `Save` (guardar) para almacenar tu traducción en Crowdin. Luego, otros contribuyentes podrán votar tu traducción y el equipo de revisores podrán aprobarla.
|
||||||
|
|
||||||
@ -145,4 +145,4 @@ Sigue estas pautas para asegurarte de que nuestras traducciones sean lo más pre
|
|||||||
- No agregues contenido adicional. Si crees que un desafío requiere cambios en el contenido del texto o información adicional, debes proponer los cambios a través de un issue de GitHub o una pull request que modifique el archivo en inglés.
|
- No agregues contenido adicional. Si crees que un desafío requiere cambios en el contenido del texto o información adicional, debes proponer los cambios a través de un issue de GitHub o una pull request que modifique el archivo en inglés.
|
||||||
- No cambies el orden del contenido.
|
- No cambies el orden del contenido.
|
||||||
|
|
||||||
Si tienes alguna pregunta, no dudes en comunicarte con nosotros en nuestra [sala de chat de traductores](https://chat.freecodecamp.org/channel/translators) y estaremos encantados de ayudarte.
|
If you have any questions, feel free to reach out to us in our [contributors chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/contributors) and we will be happy to assist you.
|
||||||
|
@ -77,7 +77,7 @@ Some of these files are translated on our translation platform (Crowdin), some a
|
|||||||
|
|
||||||
- The `meta-tags.json` file contains the information for our website's meta tag information.
|
- The `meta-tags.json` file contains the information for our website's meta tag information.
|
||||||
|
|
||||||
Changes to these files are typically done by the staff team. If you see something out of the ordinary we recommend you reach us in the [translators chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/translators).
|
Changes to these files are typically done by the staff team. If you see something out of the ordinary we recommend you reach us in the [contributors chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/contributors).
|
||||||
|
|
||||||
## Testing the client app in a world language
|
## Testing the client app in a world language
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ No additional actions are required once a file has been proofread.
|
|||||||
|
|
||||||
## Becoming a proofreader
|
## Becoming a proofreader
|
||||||
|
|
||||||
If you have any questions, or are interested in becoming a proofreader, feel free to reach out to us in our [translators chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/translators). We will typically grant you proofreading access if you have been contributing to freeCodeCamp for a while.
|
If you have any questions, or are interested in becoming a proofreader, feel free to reach out to us in our [contributors chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/contributors). We will typically grant you proofreading access if you have been contributing to freeCodeCamp for a while.
|
||||||
|
|
||||||
Our staff team and community moderators teams are always looking for kind volunteers like you who help us make high quality translations available to the world.
|
Our staff team and community moderators teams are always looking for kind volunteers like you who help us make high quality translations available to the world.
|
||||||
|
|
||||||
@ -49,6 +49,6 @@ Our staff team and community moderators teams are always looking for kind volunt
|
|||||||
|
|
||||||
## Creating a channel on Chat for a world language
|
## Creating a channel on Chat for a world language
|
||||||
|
|
||||||
For the most part we encourage you to use the [translators chat](https://chat.freecodecamp.org/channel/translators) room for all correspondence. However if the team of volunteer translators grows for a certain language, we can consider creating additional break-out channel for the language.
|
For the most part we encourage you to use the [contributors chat](https://chat.freecodecamp.org/channel/contributors) room for all correspondence. However if the team of volunteer translators grows for a certain language, we can consider creating additional break-out channel for the language.
|
||||||
|
|
||||||
If you are already a proofreader and are interested in having a dedicated channel on our chat servers for a specific language, [fill out this form](https://forms.gle/XU5CyutrYCgDYaVZA).
|
If you are already a proofreader and are interested in having a dedicated channel on our chat servers for a specific language, [fill out this form](https://forms.gle/XU5CyutrYCgDYaVZA).
|
||||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ We just ask that you understand the following:
|
|||||||
|
|
||||||
Translating freeCodeCamp's resources is one of the most fun and rewarding experiences as a contributor, and it works best if you involve your friends and colleagues who speak the same world language as you.
|
Translating freeCodeCamp's resources is one of the most fun and rewarding experiences as a contributor, and it works best if you involve your friends and colleagues who speak the same world language as you.
|
||||||
|
|
||||||
We recommend joining [our community forum](https://forum.freecodecamp.org/c/contributors/3) and [translators chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/translators) with your friends and showing your interest before starting off with translations. Crowdin makes it easy to contribute translations, but it's still a lot of work.
|
We recommend joining [our community forum](https://forum.freecodecamp.org/c/contributors/3) and [contributors chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/contributors) with your friends and showing your interest before starting off with translations. Crowdin makes it easy to contribute translations, but it's still a lot of work.
|
||||||
|
|
||||||
We want you to enjoy contributing and not burn out or lose interest.
|
We want you to enjoy contributing and not burn out or lose interest.
|
||||||
|
|
||||||
@ -56,7 +56,7 @@ We just ask that you understand the following:
|
|||||||
|
|
||||||
## Getting started
|
## Getting started
|
||||||
|
|
||||||
First, make sure you come say "Hi" in our [translators chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/translators). We post regular updates about translating resources and answer a lot of your queries in there.
|
First, make sure you come say "Hi" in our [contributors chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/contributors). We post regular updates about translating resources and answer a lot of your queries in there.
|
||||||
|
|
||||||
Next, head to our [translation platform](https://translate.freecodecamp.org/) and login (if you have not contributed to translations before, you will need to create an account).
|
Next, head to our [translation platform](https://translate.freecodecamp.org/) and login (if you have not contributed to translations before, you will need to create an account).
|
||||||
|
|
||||||
@ -103,7 +103,7 @@ Crowdin separates a document into translatable "strings", usually sentences. Eac
|
|||||||
9. Here you can see the comments window. If you have questions or concerns about a particular string, you can leave a comment on the string here for other translators to see.
|
9. Here you can see the comments window. If you have questions or concerns about a particular string, you can leave a comment on the string here for other translators to see.
|
||||||
10. These two "pane" buttons will hide the left (document) and right (comments) views.
|
10. These two "pane" buttons will hide the left (document) and right (comments) views.
|
||||||
|
|
||||||
> [!NOTE] If you see a hidden string that includes translations, please notify us in the [translators chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/translators) so we can remove the translation from memory.
|
> [!NOTE] If you see a hidden string that includes translations, please notify us in the [contributors chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/contributors) so we can remove the translation from memory.
|
||||||
|
|
||||||
When you have completed a translation for a string, select the `Save` button to store your translation on Crowdin. Other contributors will then be able to vote on your translation and proofreaders will be able to approve it.
|
When you have completed a translation for a string, select the `Save` button to store your translation on Crowdin. Other contributors will then be able to vote on your translation and proofreaders will be able to approve it.
|
||||||
|
|
||||||
@ -145,4 +145,4 @@ Follow these guidelines to ensure our translations are as accurate as possible:
|
|||||||
- Do not add additional content. If you feel a challenge requires changes in the text content or additional information, you should propose the changes through a GitHub issue or a pull request that modifies the English file.
|
- Do not add additional content. If you feel a challenge requires changes in the text content or additional information, you should propose the changes through a GitHub issue or a pull request that modifies the English file.
|
||||||
- Do not change the order of content.
|
- Do not change the order of content.
|
||||||
|
|
||||||
If you have any questions, feel free to reach out to us in our [translators chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/translators) and we will be happy to assist you.
|
If you have any questions, feel free to reach out to us in our [contributors chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/contributors) and we will be happy to assist you.
|
||||||
|
@ -77,7 +77,7 @@ Some of these files are translated on our translation platform (Crowdin), some a
|
|||||||
|
|
||||||
- The `meta-tags.json` file contains the information for our website's meta tag information.
|
- The `meta-tags.json` file contains the information for our website's meta tag information.
|
||||||
|
|
||||||
Changes to these files are typically done by the staff team. If you see something out of the ordinary we recommend you reach us in the [translators chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/translators).
|
Changes to these files are typically done by the staff team. If you see something out of the ordinary we recommend you reach us in the [contributors chat room](https://chat.freecodecamp.org/channel/contributors).
|
||||||
|
|
||||||
## Testing the client app in a world language
|
## Testing the client app in a world language
|
||||||
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user