Commit Graph

24361 Commits

Author SHA1 Message Date
0122c9694b Improved grammar and corrected spelling (#23483)
Updated some literal translations that doesn't makes sense, also added the *(binding)* reference so the student knows the correct way of searching for this kind of content.
2019-08-14 08:11:27 -07:00
bfa8be1268 Improved grammar and corrected spelling. (#23464)
Changed every `Tubo` word back to pipe since this name may not be translated for latter studies. An student'll never find anything in the web named as `Tubo`.
2019-08-14 08:11:02 -07:00
1791f8a006 Acréscimo no tópico vantagens do python (#23456) 2019-08-14 08:10:17 -07:00
22a5c93630 css code fix, translations and subdivisions (#23450) 2019-08-14 08:07:28 -07:00
c651028fd7 Correct spelling and improved grammar. (#23431) 2019-08-14 08:05:28 -07:00
4665b92469 Add the text "semelhantes às utilizadas em funções matemáticas" to article (#23435) 2019-08-14 08:03:19 -07:00
03c55d309b Add the text "de forma a validar" to article (#23424) 2019-08-14 08:02:35 -07:00
ca8887794b Improved grammar and corrected spelling. (#23393)
Corrected some words and concordance for portuguese sentences.
2019-08-14 08:01:52 -07:00
e101a08c78 Improvements to portuguese translation (#23363) 2019-08-14 08:01:13 -07:00
345a9b8540 Update index.md (#23303)
proofreading changes added
2019-08-14 07:58:26 -07:00
b46b8a8596 Minor translation improvement (#23293) 2019-08-14 07:57:38 -07:00
fb277f6f16 fixed and added translations in examples (#23279)
I'm a native portuguese speaker, so I found some inconsistencies and fixed them. Nothing major. Also noticed the examples weren't translated so I changed that too.
2019-08-14 07:56:41 -07:00
Cat
ee623c8671 Added some corrections and translations (#23273)
Added some corrections and translations, to be in accordance with the Portuguese language.
2019-08-14 07:55:33 -07:00
af6c17ca94 Adequações (#23160)
Adequações de tradução e formatação.
2019-08-14 07:54:23 -07:00
c60e019b54 Novo parágrafo microcontroladores (#23067) 2019-08-14 07:53:37 -07:00
Cat
91802073c1 Minor spelling corrections. (#22915)
Made some spelling corrections and small translations suitable for Portuguese.
2019-08-14 07:52:15 -07:00
759f60f0f0 My changes - Variables of shell (#22759)
I explained in a readable way the creation and meaning of shell 
variables, showing how to create and use them.
2019-08-14 07:50:56 -07:00
17e12ff29b Change in the text. (#22792)
The word 'funny' was uppercase, made some changes in the phrase.
2019-08-14 07:46:40 -07:00
a416d0ddb1 Small change in the title translation. (#22720)
Change in the title translation, taking out the article 'o', in portuguese the translation to english it was something like 'the python', but since it is a programming language I think it's not necessary the word 'the', so I took it off in portuguese.
2019-08-14 07:46:22 -07:00
e6a528d926 Additional Terms (#22899)
I have added additional terms that in my opinion will be useful for readers
2019-08-14 07:44:23 -07:00
394e2236b3 Fixed some translations (#21281) 2019-08-14 07:39:07 -07:00
ae80f96ec3 fix(client): remove service workers 2019-08-14 19:23:27 +05:30
043b1fd283 chore: update the root deps to latest 2019-08-14 19:23:26 +05:30
9061dab9b4 fix: update googleapis to latest 2019-08-14 19:23:26 +05:30
6f3bd10c1f chore: remove and update extraneous scripts 2019-08-14 19:23:25 +05:30
1b0441f76c fix: rename redirect generator scripts 2019-08-14 19:23:25 +05:30
27d998271d fix: rename app entrypoints 2019-08-14 19:23:24 +05:30
66e9582c98 Translate specific terms in readme.md (#33965)
* Update readme.md

* fix: applied suggested changes
2019-08-13 15:11:36 -07:00
d0df3eab15 Improved translation & fixed errors (#32896) 2019-08-13 14:42:08 -07:00
f02428ce78 Update index.md (#32723)
Correction of some gramatical errors,
2019-08-13 14:06:52 -07:00
4d5a024767 Adicionado atuador hidráulico (#26677)
Acrescentado o atenuador hidráulico que também é amplamente utilizado na robótica industrial.
2019-08-13 13:37:32 -07:00
5869702b80 Spanish translation of GraphQL stub (#35225)
* Spanish translation of GraphQL stub

* Aiming to fix format error

* Add localeTitle

* Removed spaces

* Removed spaces
2019-08-13 13:36:28 -07:00
50c6628ec2 Cambios sugeridos en componentes (#34210)
Cambiar lógica empresarial por lógica de negocios
Otros cambios
2019-08-13 13:35:34 -07:00
e4c311e1c2 Cleaned up Spanish translation of Java For-loop guide (#34112) 2019-08-13 13:34:59 -07:00
b6be40ccc8 fixed DO#, renamed to C#, replaced "C #" with "C#" (#34049)
C# is a product name and must not be translated.
replaced "C #" with the correct name "C#"
2019-08-13 13:34:22 -07:00
6eb9b67843 Se agrego los links de Microsoft ASP NET (#31967)
Se agregaron los links de Microsoft ASP.NET, la documentación de cada uno, y la referencia los lenguajes de back-end.
2019-08-13 13:33:46 -07:00
9f0821cab5 Improve translation to spanish for git hooks guide article (#33845) 2019-08-13 13:27:39 -07:00
335bfd292c corrected visual studio's translation, added VS Code to the list (#33665)
Visual studio is a name of a product, and due this situation, it's name should'n be translated.
Added the new Visual Studio Code (opensource) IDE 
Added descriptions to the items on IDE list.
2019-08-13 13:26:56 -07:00
fa70e276aa Typos fixed in index.md [spanish] (#33578)
* Typos fixed in index.md [spanish]

* localeTitle added
2019-08-13 13:26:09 -07:00
d3e7cc2180 Añadí 2 tutoriales - added 2 tutorials (#33469)
Listé 2 totorales que he seguido y me parecieron buenos. Estos dos tutoriales están en inglés, pero se pueden seguir copiando código y viendo los ejemplos.
Listed 2 tutorials I've followed and are good. They're in English but the code can be copied and the examples show what's going on.
2019-08-13 13:25:40 -07:00
aec4f329cb Few changes in Spanish translation issues (#33431)
Two changes in the text for better understanding of the Spanish version
2019-08-13 13:24:58 -07:00
f8b729cfc5 Added 'en' in the text (#33422) 2019-08-13 13:24:30 -07:00
b2e3f1d8ce [Spanish] Fix gitter href for official chat rooms link (#33236) 2019-08-13 13:23:51 -07:00
75efefa2d1 Typo fix (#31812)
* Typo fix

- Fix typo errors.

* fix: corrected title
2019-08-13 13:21:44 -07:00
129cb6d509 Change csharp nullable-types spanish guide (#33120)
I have changed translation in csharp, nullable-types spanish guide to make it more readable, i've translate comments, and i've add spanish references
2019-08-13 13:21:29 -07:00
3b1ed75beb Fix heading typo and translate "Dropdowns" (#33033)
1.  line 5: Corrected spelling of desplegables in ##Listas desplegables
2.  line 7:  translated "dropdowns" to "menús desplegables"
2019-08-13 13:20:25 -07:00
8ba200ec11 add summary and ascii image to spanish network guide stub (#32919) 2019-08-13 13:19:55 -07:00
c99c8c7fa2 Improved translation & kept verb tense consistent (#32908) 2019-08-13 13:18:50 -07:00
a349190911 Corregí el texto (#32894) 2019-08-13 13:16:29 -07:00
8f36066ad8 Some fixes in the translation (#32882)
There was some errors in the semantic and the translation and I made some fixes to make it more easy to understand to begginer
2019-08-13 13:15:21 -07:00