Commit Graph

81 Commits

Author SHA1 Message Date
chaufon
086956b901 Make some adjustments (#33021)
I also had to change the text "Enviar" to "Submit" in the instructions section in order to pass the test.
2019-03-12 22:06:15 +01:00
Ulises Ibarra
362f3ad488 Changed 'cuerpo' to body in CSS example (#27585) 2019-03-11 20:38:48 +01:00
Luciano Marques
2ae32d13aa add solution from english (#28442) 2019-03-11 20:29:48 +01:00
Sebastian Alcantara
cca59f7884 Changed CSS code in use-css-selectors-to-style-elements.spanish.md back to English (#27821)
And made some addicional translation corrections
2019-03-11 20:26:39 +01:00
Sebastian Alcantara
54bcc6b0ce Made some fixes on the translation of style-the-html-body-element.spanish.md (#27577)
* Changed back to english the CSS code of style-the-html-body-element.spanish.md and made translation corrections

* Additional translation fixes on style-the-html-body-element.spanish.md

Noticed some more things to fix just after I made the first commit, sorry!
2019-03-11 20:23:35 +01:00
Sebastian Alcantara
ae8e43b174 Changed CSS code back to english on size-your-images.spanish.md and fixed localTitle (#27584)
* Changed CSS code back to english on size-your-images.spanish.md and fixed localTitle

* Changed title of "Description" section to "Descripción"
2019-03-10 23:08:13 +01:00
Ulises Ibarra
e8ff81210c Change 'ancho' to width in CSS only (#27556)
For the correct CSS property in English
2019-03-10 23:07:55 +01:00
Ulises Ibarra
34df551a8c Fixed mistakenly translated CSS example (#27060)
Changed the id and property
2019-03-10 23:01:37 +01:00
Sebastian Alcantara
9e5c692d79 change-the-font-size-of-an-element.spanish.md - Corrected the code text of the example and made some translation improvements (#27562)
The CSS keywords of the example were in spanish. Fixed that, and made some general improvements of the translation.
2019-03-10 22:52:31 +01:00
Royu
5a3e6fb817 Fixed translation mistakes and typos (#26898)
I have fixed some translation mistakes and typos as well as eliminated some duplicated elements.
2019-03-08 12:54:53 +01:00
Royu
5cd40a6efa Fixed translations mistakes (#26868)
I have fixed some translation mistakes as well as concepts that differ in spanish from english.
2019-03-08 12:54:23 +01:00
Royu
cadaf509be Fixed typos and translation mistakes (#26812)
Fixed some typos as well as deleted some repeated words and expressions. Fixed also some translation mistakes.
2019-03-08 12:53:30 +01:00
Royu
0ca1eab0fc Translation improvement and syntax correction (#26786)
I have corrected some grammar mistakes as well as improven the spanish translation to a more correct version of it.
2019-03-08 12:52:40 +01:00
Royu
ca2a342c48 Fixed Spanish syntax mistakes (#26728)
I fixed some syntax mistakes in order to be a well written spanish text as well as some transaltion mistakes.
2019-03-08 12:52:02 +01:00
Luis Ignacio
46090d6baa Update fill-in-the-blank-with-placeholder-text.spanish.md (#26578)
Words between the "code" tags traduced and other words
2019-03-08 12:51:18 +01:00
Luis Ignacio
e46f697648 Update inform-with-the-paragraph-element.spanish.md (#26574)
Words between the "code" tags traduced and correction of some grammatical errors.
2019-03-08 12:50:26 +01:00
Luis Ignacio
1a5cdeae7b Update say-hello-to-html-elements.spanish.md (#26558)
Traduced the words between the <code> tags
2019-03-08 12:49:30 +01:00
Angelica Acosta
fe90c136c3 Improving Spanish translations for portfolio-webpage (#26426)
A better translation for 'portfolio' in terms of web development in Spanish is 'portafolio'. 
Salutes
2019-03-08 12:33:39 +01:00
José Miguel
61ff02c630 Grammar and vocabulary modifications (#32233)
Replaced 3rd grammatical person for 2nd, as it's more appropiate in spanish. Changed 'apuntar' for the more widely used 'redirigir' when referring to a hyperlink's actions. Transalated the titles. Made an estylistic change in the 1rst paragraph of the description.
2019-03-06 18:57:46 +01:00
Octabond
0e298817fe Translate challenge seed section (#25601)
Translate challenge seed section text into spanish
2019-03-06 18:53:33 +01:00
Octabond
3c26579f42 Update .md grammar and comments (#25596)
Update grammar and translate comments on challenge seed and solution sections
2019-03-05 23:15:24 +01:00
Octabond
0d9ba84d9b Update yml text and comments (#25591)
Change strings to spanish, as well as minor grammar corrections
2019-03-05 23:12:51 +01:00
Tomas Pozo
a0d5c01f90 Standardize informal treatment and some grammar improvements (#32664)
Plus, fix colorblindness translation.
2019-03-04 18:52:40 +01:00
José Roberto Ramírez Matías
65b1b53593 Some grammar improvements (#23833)
Some grammar and lexical improvements to the description and instructions text
2019-03-04 18:34:31 +01:00
José Roberto Ramírez Matías
345e3b1c89 A couple of grammar fixes (#24865)
Changing all the words like 'usted' to a more familiar treatment 'tú' in a more uniform and natural way
2019-03-03 22:25:16 +01:00
José Roberto Ramírez Matías
b156d395fe Some grammar fixes (#24860)
Some grammar and lexical improvements to the description and instructions text
2019-03-02 21:38:43 +01:00
Jorge Molina
0aefc16599 Añadiendo algunos ajustes en español (#24424) 2019-02-27 19:25:54 +01:00
Dranthos
488feb050f Improved translation (#23652) 2019-02-27 19:23:57 +01:00
riodajs
2a61d4327c Update some words to commons spanish words (#23340) 2019-02-26 16:39:10 +01:00
The Coding Aviator
cbd1ebd4f5 Remove extra empty line from Applied Visual Design Challenge (#35241)
* Remove extra empty line

* fix(client): Removed extra line
2019-02-25 22:00:00 -05:00
Alex
06311a56f6 Fixed the code formatting for readability (#25831)
I fixed the code formatting for readability. Made the spacing easier to see so updates and changes could be made more easily.
2019-02-25 21:03:32 +01:00
lolabarri
0a228ab8e8 Update build-a-tribute-page.spanish.md (#23321)
Modified user history number 7, so it has the same format as the others. Also modified last line, which was too informal compared with the rest of the article
2019-02-25 20:37:02 +01:00
riodajs
ca24e4bca2 Update traduction from some words (#23314) 2019-02-25 20:34:56 +01:00
riodajs
d341c16aae Add some words (#23297)
like "uncomment" to "borrando etiquetas de comentarios"
2019-02-24 14:26:49 +01:00
riodajs
83ff4a53e7 Change some words conjugations. (#23261) 2019-02-24 13:46:29 +01:00
riodajs
a5e5e1de50 Changet text "Usted especifique" to "tú especificas" (#23226) 2019-02-24 13:46:04 +01:00
Edwin J. Munguia
803836db66 Translated remaining English text into Spanish (#23132) 2019-02-24 12:54:56 +01:00
Carlos Pulido
e7718db53e Update add-a-text-alternative-to-images-for-visually-impaired-accessibility.spanish.md (#31200) 2019-02-23 23:49:23 +01:00
Octabond
603585e39e Update tests and challenge seeds (#25588)
Update tests and challenge seeds with spanish instructions
2019-02-22 20:05:09 +01:00
Ignacio Garcia
a21e287b00 Translated commented section of Solución (#22746) 2019-02-22 18:48:57 +01:00
Rodolfo
b032399525 Update create-a-bulleted-unordered-list.spanish.md (#22712)
Added a "de" connector to correct translation
2019-02-22 18:44:56 +01:00
Rodolfo
1d1064c83b Update check-radio-buttons-and-checkboxes-by-default.spanish.md (#22710)
Removed instance of snippet that was present 2 consecutive times in a sentence (and in the english version is only one time)
2019-02-22 18:44:15 +01:00
Rodolfo
8a2481282e Update add-placeholder-text-to-a-text-field.spanish.md (#22704)
Removed instance of snippet that was present 2 consecutive times in a sentence (and in the english version is only one time)
2019-02-22 18:42:44 +01:00
Randell Dawson
772d775fe3 fix: removed guideUrl from frontmatter non-English 2019-02-19 11:34:27 +03:00
Diego Arias García
02a20f4a62 Fixed Grammar Errors (#22635) 2019-02-17 19:34:52 +01:00
Sier Violencia
041efd9f8a Added some translations to titles (#25800) 2019-02-16 16:18:40 +01:00
Víctor Dorado Javier
3152eaaa7c Changed some Spanish translations a bit (#20061) 2019-02-15 20:00:13 +01:00
Dixsie Wolmers
1d04e727e0 Translate english "Use" to spanish "Usa" (#29620) 2019-02-14 09:31:06 -08:00
Tomas Pozo
76de5d0f50 Standardize informal treat and minor grammar corrections (#32660)
Plus Challenge Seed translation
2019-02-08 15:47:20 +01:00
Sebastian Alcantara
c2f57c25c5 Improved import-a-google-font.spanish.md translation just a little bit (#22934)
I made little improvements to the spanish translation. For instance, in "el campo de <code>input<code>" doesn't require the word "de".
Rearranged some words positioning so that the text reads more naturally.
2019-02-08 14:01:56 +01:00