Commit Graph

20099 Commits

Author SHA1 Message Date
93ecd3acd6 Added href statements to hide link addresses (#28738)
Also fixed the link to lead to the right section on the web page.
2018-12-10 20:26:23 -08:00
f23d379010 Add "frameworks" section to mirror english page (#28792)
Add row 18 **构架** section and added URL links to several keywords
2018-12-10 20:25:33 -08:00
249138d997 Add "目前CSS3已被大部分现代浏览器支持,而下一版的CSS4仍在开发中。" in the article (#29153) 2018-12-10 20:23:51 -08:00
1f6b63cdf5 Capitalized "react" on lines 22 and 23 (#28250) 2018-12-10 22:17:20 -06:00
6081fefcd8 changed grammar (#27997)
Updated Support section last line to read a little easier.
2018-12-10 22:16:30 -06:00
beaa609da7 Add "合约协议" in the articles (#29138) 2018-12-10 20:14:23 -08:00
154b6950ab Position property descriptions (#25504) 2018-12-10 22:05:47 -06:00
150cbab8ed updated python install for Mac (#27861) 2018-12-10 20:41:18 -07:00
51c6d8c0ec Add "pro, 4 and con, 3" (#27244)
4. Python is great for people new in coding. The mechanics of it is basic enough to understand yet complex enough to use on multi platforms.

3. White space can confuse beginners as spaces change depending on the program.
2018-12-10 19:57:38 -07:00
446f2de382 Corrected grammar and typographical errors (#24530) 2018-12-10 19:42:23 -07:00
22da9b9715 Adding more info about Python3 (#24129)
Updated Installation to add a link for Python3.x installation on Linux.
2018-12-10 19:19:21 -07:00
03660224f8 Changed formatting and one grammar error (#24502) 2018-12-10 19:12:22 -05:00
4bcd8e1ba9 Add "一些可能的用途,包括使用Canvas构造图片、图形、动画和游戏。" in the articles (#29165)
增加一些Canvas的可能使用说明
2018-12-10 15:54:35 -08:00
b0bec5152a Changed article from a stub to basic information (#24480)
* Update index.mb

Article was a stub, added relevant information based on the Circle page and classifications of triangles

* Added formatting
2018-12-10 18:40:49 -05:00
1ce0aba184 Improve language in python/commenting-code (#24421) 2018-12-10 18:38:53 -05:00
nyp
a8e9ec1c9d sentence structure change (#24488) 2018-12-10 18:38:16 -05:00
nyp
582e2e38fb Update index.md (#24482)
changing layout to make more sense
2018-12-10 18:35:33 -05:00
1846972256 Loop through an array (#24420)
* Loop through an array

* Update index.md

* Removed extra spaces
2018-12-10 18:34:14 -05:00
a5497308d7 Remove beta marker for Google Cloud Functions (#24433) 2018-12-10 18:30:50 -05:00
c8ddc22d57 Improve language in python-2-vs-python-3 (#24425) 2018-12-10 18:30:09 -05:00
d5adba3e23 Added section for assignment operators. (#24416)
* updated index.md

Added new paragraph for assigment operator. Edited "More Inofrmation" section by adding two links.

* Fixed formatting issues and assignment statement
2018-12-10 18:22:24 -05:00
33fe89eb57 Added instructions to install with pip (#24411)
* Added instructions to install with pip

Added instructions on how to install Ansible with pip in regular or Python virtual environment.

* Moved link to "More Information"
2018-12-10 18:09:36 -05:00
5b489aaffa Add example (#24406)
* Add example

Added an example of how to use is keyword

* Fixed error in syntax highlighting
2018-12-10 18:08:53 -05:00
56bc6e028a Added concept of adding item for improvement area as well as different way of doing retro (#24382)
Added the idea of adding a "story" for improvement area coming out of retro. As well as added another reason to not have management, stakeholders, in retro.

Suggested the idea of having a "guest" facilitator for retro, as well as need to keep retros interesting
2018-12-10 17:53:37 -05:00
79491a3970 Added link to Affinity Photo (#24376)
Affinity Photo - Free Trial | Paid
2018-12-10 17:51:59 -05:00
f366896941 Changed some incorrect translations on CSS page (#20352) 2018-12-10 20:57:31 +01:00
cff2d6c028 Reverted Docker translation (#20318)
Reverted Docker translation to mantain technical jargon on article
2018-12-10 20:56:53 +01:00
b103dd6150 Pequeña corrección gramatical (#20300) 2018-12-10 20:56:27 +01:00
9dafe2be02 Update index.md (#20260) 2018-12-10 20:55:45 +01:00
f2471e0580 translation issues (#20246)
Some of the words used on the translation don't make a lot of sense.
There are some tech words that can't be translated to spanish
2018-12-10 20:55:21 +01:00
a4529beae4 Imporved translation to Russian (#25236)
Source: native russian speaker
2018-12-10 23:10:19 +04:00
4eab66a15f Correction of grammatic and speech errors (#25235) 2018-12-10 23:08:49 +04:00
17e1ea20f6 Update the Title (#20215)
The translation proposed was oreja, which means ear in spanish, that doesn't make sense.
I restored it back to bootstrap
2018-12-10 19:39:56 +01:00
98cc04c7ed Correccion de gramática (#20207) 2018-12-10 19:39:29 +01:00
1c30ca24d7 Translating the source code to Spanish (#20199)
Even when this lesson was in Spanish the two code snippets used as reference were in English.  I've added a little more information about private, public and protected access modifiers.
2018-12-10 19:38:58 +01:00
02246520cb Changues on grammar (#20179) 2018-12-10 19:38:27 +01:00
bd27d04c2e Changed link to Spanish version of User History (#20165)
I have changed the link to the user history, which was originally in English. I switched it to one in Spanish. I then changed any grammatical errors to make it more cohesive and understandable. I separated the sentences to allow for a more user-friendly page. It was clumped up together initially and I think this will help a bit better.
2018-12-10 19:37:57 +01:00
5d68e6c5ae Update index.md (#33612) 2018-12-10 11:34:34 -06:00
97b5a5a0f3 Translated some headings and changed some already existing translations (#20156) 2018-12-10 18:33:14 +01:00
be28411018 Translate comments in code to Spanish (#20142)
Translate comments in code to Spanish
2018-12-10 18:32:30 +01:00
80920d8a90 Translated some headings, "Read-Search-Ask" and more (#20136) 2018-12-10 18:31:45 +01:00
e0445a7b63 Translate comments in code to Spanish (#20131)
Translate comments in code to Spanish
2018-12-10 18:26:56 +01:00
c8662534e7 Translate comments in code to Spanish (#20127)
Translate comments in code to Spanish
2018-12-10 18:26:34 +01:00
9cb72dd363 Traducciones a partes del texto (#19815)
Traduzco partes del archivo.
2018-12-10 18:25:47 +01:00
da9432c63b Added scp command (#32780) 2018-12-10 11:16:41 -06:00
8f5f9285ac Some corrections (#19599) 2018-12-10 18:15:45 +01:00
22f499053d Translate Python's Zen (#20055)
Python is the formal name of the language, it should not be translated to "piton"
2018-12-10 18:11:22 +01:00
b23f070f29 Agregar Parrafo --> El Significado del HTML para la Web (#19968)
Se explica uno de los aportes del HTML a la humanidad por Tim Berners Lee
2018-12-10 18:10:23 +01:00
8c4479e14c Better translation: title and example code (#19681)
My changes:
1. Do not must translate Provider to Proveedor. 
2. Do not must translate React to Reacciona. 
3. The snytax of the code on quote is fixed, as the english quote.
2018-12-10 18:09:49 +01:00
70746c04bc Modifications (#19600) 2018-12-10 18:04:21 +01:00