Commit Graph

142 Commits

Author SHA1 Message Date
Lucas Arvelo
726f556e9f Translation improvements for description and instructions + translation of the challenge seed (#19435) 2018-10-20 18:29:57 +05:30
Randell Dawson
65686b44e5 fix: removed all hidden chars from tests verbiage (#19674)
* fix: removed all ​ from tests verbiage

* fix: added single quote to start text string

* remove single quote from text line

* fix: removed the hidden chars in the testStrings

* fix: removed hidden chars from testString section

* fix: removed hidden chars form testString part

* fix: removed hidden chars from testString part

* fix: removed hidden chars from testString part
2018-10-20 17:58:26 +05:30
Paul Gamble
030e673e6a Update use-for-to-create-a-sass-loop.english.md (#23815)
I did not understand the original lesson of "through" vs "to" upon first reading.

Later reading the code below it started to make sense... but I added a bit more to the explanation.
2018-10-20 15:08:39 +05:30
Breno Xavier
e2157d0eea Fix text to follow portuguese language syntax (#19075)
Change the positions of some words to be in accordance with the syntax rules of the Portuguese language.
2018-10-19 10:51:56 -03:00
Carlos Alfaro
4dc2f365bf Changed CSS rules back to English (#19569)
* Changed CSS rules back to English

CSS rules are the same in Spanish no need to translate them.

* Indented code block

* Indented code block and use back-ticks

* Formatted code block with back-ticks

Also updated test text.
2018-10-17 22:17:45 -07:00
Carlos Alfaro
7f93fd1c71 Switch to back-ticks for code block (#19574)
* Update adjust-the-height-of-an-element-using-the-height-property.spanish.md

* Updated test text to Spanish

And changed CSS rule back to English in the example. Using back-ticks to properly format the code block
2018-10-17 22:16:44 -07:00
Dennis Wolfers
0572ad60fd Changed 'before' to 'after' to reflect the intended image insertion p… (#19072)
* Changed 'before' to 'after' to reflect the intended image insertion point in the code

* Changed h2 to main
2018-10-17 21:22:44 -03:00
Connor Lindsey
80e0a4c33b Proofread Add Axes to a Visualization spanish.md (#19181)
Proofread and fixed spacing.
2018-10-17 21:18:12 -03:00
Yoelvis Jiménez
85b355c7f6 Update description: Deleted redundant code inline (#19137)
I deleted `<code>dispatch</code>`. I think this is redundant. This is better as _El método de `dispatch`_
2018-10-17 21:12:10 -03:00
Breno Xavier
4bf8258146 fix(coding): update instructions to CSS Flexbox challenge in Portuguese (#19083)
* Fix text to follow portuguese language syntax

Change the positions of some words to be in accordance with the syntax rules of the Portuguese language.

* Update use-the-flex-wrap-property-to-wrap-a-row-or-column.portuguese.md
2018-10-17 21:09:20 -03:00
Breno Xavier
c797bbb340 fix(coding): update instructions to CSS Flexbox challenge in Portuguese (#19070)
* Fix text to follow portuguese language syntax

Change the positions of some words to be in accordance with the syntax rules of the Portuguese language.
Change some translated words back to English for clarity of the instructions.

* Update use-the-flex-direction-property-to-make-a-column.portuguese.md
2018-10-17 21:05:32 -03:00
Breno Xavier
083e9d0b6d Fix text to follow portuguese language syntax (#19084)
Change the positions of some words to be in accordance with the syntax rules of the Portuguese language.
2018-10-17 21:04:15 -03:00
Breno Xavier
f99d3ee779 Fix text to follow portuguese language syntax (#19079)
Change the positions of some words to be in accordance with the syntax rules of the Portuguese language.
2018-10-17 21:02:33 -03:00
Breno Xavier
bff834d8cb Fix text to follow portuguese language syntax (#19069)
Change the positions of some words to be in accordance with the syntax rules of the Portuguese language.
2018-10-17 21:00:08 -03:00
Breno Xavier
0dcd041547 fix(coding): update instructions to CSS Flexbox challenge in Portuguese (#19067)
* Fix text to follow portuguese language syntax

Change the positions of some words to be in accordance with the syntax rules of the Portuguese language.

* Update use-the-align-self-property.portuguese.md
2018-10-17 16:20:29 -03:00
Breno Xavier
5d8761eafe fix(coding): update instructions to CSS Flexbox challenge in Portuguese (#19065)
* Fix text to follow portuguese language syntax

Change the positions of some words to be in accordance with the syntax rules of the Portuguese language.

* Update use-the-align-items-property-in-the-tweet-embed.portuguese.md
2018-10-17 15:56:38 -03:00
Breno Xavier
d62a520dd7 Fix text to follow portuguese language syntax (#19061)
Change the positions of some words to be in accordance with the syntax rules of the Portuguese language.
Remove some duplicated text.
2018-10-17 15:37:00 -03:00
gabysantosw
18fee305d3 Update add-a-text-alternative-to-images-for-visually-impaired-accessibility.spanish.md (#19597) 2018-10-17 11:13:12 -07:00
shaded92
8cb9e1f1d5 Fix(curriculum): Replace "ниже" with "здесь" 2018-10-17 12:37:12 -04:00
shaded92
a177e02988 Fix(curriculum): Add the word "структур" to localeTitle after "и" 2018-10-17 12:34:18 -04:00
shaded92
93b23aca5d Fix(curriculum): Clarify translated title 2018-10-17 12:31:20 -04:00
Ernesto del valle
318fca7401 improve the translation of 'add-flex-superpowers-to-the-tweet-embed.spanish' (#18802) 2018-10-17 10:02:28 -03:00
Yoelvis Jiménez
f4d6d33295 Enhaced translation camelCase + wikipediaLink (#18711)
1. I replaced 
2. I added anchor element to remember camelCase style.
2018-10-17 09:48:19 -03:00
chaufon
438ec1882f A better translation to "colorblind" (#18707)
I also have made a few minor changes in some sentences, just to sound more natural;  and some "tildación" fixes.
2018-10-17 09:46:57 -03:00
Prabhat Kumar Sahu
d7810f6ab4 Update use-destructuring-assignment-to-assign-variables-from-nested-objects.english.md 2018-10-17 21:40:37 +09:00
Prabhat Kumar Sahu
c9a8b38ed3 Update use-destructuring-assignment-to-assign-variables-from-objects.english.md 2018-10-17 21:35:21 +09:00
Prabhat Kumar Sahu
6f09033346 Update use-the-spread-operator-to-evaluate-arrays-in-place.english.md 2018-10-17 21:31:51 +09:00
Prabhat Kumar Sahu
1a2843934f Update write-arrow-functions-with-parameters.english.md 2018-10-17 21:03:53 +09:00
Prabhat Kumar Sahu
393489565e Update use-arrow-functions-to-write-concise-anonymous-functions.english.md 2018-10-17 21:01:40 +09:00
Dulce Hernández
e8da1be92e Update access-props-using-this.props.spanish.md (#18577) 2018-10-17 20:54:17 +09:00
Matheus Emanuel
ba823b9523 Change in description + change in headings (#19497) 2018-10-16 21:12:24 -03:00
João Gabriel Garçon
852d7fb219 Update use-html5-to-require-a-field.portuguese.md (#19510)
Typo on the word "neste", it should be "este" 
The word "campo" must come before "required" - on line 13
Lost question mark after "obrigatório" - on line 13
Wrong order of the word "de" on line 20
2018-10-16 21:11:10 -03:00
João Gabriel Garçon
125afb11de Fixed some portuguese word order erros (#19517)
Wrong order of the word "element", it must come before the word "a" - line 10
2018-10-16 21:10:01 -03:00
João Gabriel Garçon
53eaa2bcff removed word "da" from line 10; (#19523) 2018-10-16 21:08:40 -03:00
João Gabriel Garçon
5fbe9a9fba Removed the word "da" (#19524)
It's not necessary the usage of the word "da Web" just "Web" is correct"
2018-10-16 21:07:23 -03:00
Dulce Hernández
0a9c883053 fix example code for CSS Grid article (#18563) 2018-10-16 20:59:47 -03:00
Edgar Ceballos
ee31ff0826 Better translation to last row of instructions (#18555)
Have given a better translation to part of last row of instructions.
2018-10-16 20:58:58 -03:00
Edgar Ceballos
d949753d39 Given a better translation to Instructions (#18550)
Given a better translation to Instructions
2018-10-16 20:58:26 -03:00
Dulce Hernández
f9db9c63e9 Update Spanish translation for negative margin article (#18552) 2018-10-16 20:56:57 -03:00
Edgar Ceballos
416d3cbfa1 Changed tag Figura with Figure (#18549)
Changed the tag Figura with Figure.
2018-10-16 20:56:11 -03:00
Edgar Ceballos
eb24cc3af8 Added a better translation in Description (#18498)
Have translated first 3 rows of description in a better understanding way.
2018-10-16 20:55:52 -03:00
Miguel Erja González
99328a7082 Some format and grammar corrections in Spanish (#18408)
I propose some changes on the grammar and wording to make it more natural sounding
2018-10-16 20:55:13 -03:00
Edgar Ceballos
1f951d4a3d Added some missing words and translations (#18497)
Added some missing words and gave a better translation to rgba meanning, because people could be asking why b is Azul, instead of saying that is blue and then placing the translation to spanish Azul.
2018-10-16 20:53:08 -03:00
Enéas Marques
3e8848b16c fix: Corrections in Portuguese translation (#18899) 2018-10-16 18:53:41 -03:00
Rafael Nascimento de Carvalho
6e7aeeda2f Add translations to titles and fix typo (#19262) 2018-10-16 13:18:10 -03:00
The Coding Aviator
5bc241a9a7 Update add-classes-with-d3.english.md (#19508)
* Update add-classes-with-d3.english.md

* Update add-classes-with-d3.english.md

* Update add-classes-with-d3.english.md
2018-10-16 16:05:22 +01:00
greggubarev
345dfd6dad Added </code> to test text (#19498) 2018-10-16 15:28:33 +01:00
The Coding Aviator
49d90f3dde Update adjust-the-tone-of-a-color.english.md (#19512) 2018-10-16 15:26:37 +01:00
joseildo filho
2e8e0cda26 Update visualize-data-with-a-scatterplot-graph.portuguese.md (#19268) 2018-10-16 11:06:53 -03:00
joseildo filho
f85a6f7f2e Update visualize-data-with-a-choropleth-map.portuguese.md (#19266) 2018-10-16 11:05:53 -03:00