Commit Graph

28271 Commits

Author SHA1 Message Date
Marcos Gómez
71ee65cf08 Updated translation (#26399)
I made the translation more readable
2019-08-12 09:18:25 -07:00
Erik
fceefc3699 I translated globally to Spanish in line 53 (#26383)
Additionally I made better use of some words
2019-08-12 09:17:54 -07:00
Erik
e39883c9d1 Improved line 9 to be more descriptive (#26378)
I modified line 9 to be more descriptive in Spanish, which is my native language
2019-08-12 09:17:22 -07:00
Joseph Gilgen
15e877bd3c guide: add context api spanish guide (#26364) 2019-08-12 09:16:55 -07:00
Sergio García Martín
fbf3e83248 Improve spanish translate (#26296) 2019-08-12 09:14:49 -07:00
Sergio García Martín
a84f4e0a6c Improve spanish translate (#26290) 2019-08-12 09:14:23 -07:00
Sergio García Martín
1392ac445b Improve spanish translate (#26271) 2019-08-12 09:13:51 -07:00
Rodrigo Villalba Zayas
ebb04604c7 Fix bad translation (#26170)
The translation to Spanish was referring to actors instead of character data type.
2019-08-12 09:13:12 -07:00
Rodrigo Villalba Zayas
846634ce36 Translate a subtitle that was in English (#26160)
Translate a subtitle that was in English and improved translation of the paragraph after the subtitle as well
2019-08-12 09:11:38 -07:00
Rodrigo Villalba Zayas
c178dbf64f Improve translation of title and first paragraph (#26145)
Replace "declaración" by "sentencia" as translation of "statement".
2019-08-12 09:11:06 -07:00
DFR
33af6f08c5 translation correction (#26137) 2019-08-12 09:10:27 -07:00
vicorente
61941f9199 Fixed typos (#26124) 2019-08-12 09:10:01 -07:00
DFR
62764bdd68 translation correction (#26120) 2019-08-12 09:09:19 -07:00
Rodrigo Villalba Zayas
f5e7fefa87 Add missing subtitle (#26119)
A subtitle was part of a sentence, so the fix was to highlight it
2019-08-12 09:08:52 -07:00
Wizzac
a5b247050a Traduccion de tutorial y adaptacion (#25759)
Una traduccion mas fiel al idioma español y clarificacion en la redaccion
2019-08-12 09:08:23 -07:00
Adonaí J Arellano
d554a99857 Correcting text (#26097)
The Spanish text had many grammatical errors, it looks as if a computer had translated the text. I tried to correct it as much as possible, but without the original English text, it's an odyssey.
2019-08-12 09:05:46 -07:00
Rodrigo Villalba Zayas
41836f1477 Update docs for "for loop" in Spanish version. (#26086)
Add missing documentation at the beginning of this article.
2019-08-12 09:04:56 -07:00
vicorente
395d8d1ce0 Translation correction (#26079) 2019-08-12 09:03:29 -07:00
Antonio Alaminos
ee89335fee correction index.md (#26042) 2019-08-12 09:02:59 -07:00
danielrs975
d8bc578055 Se traducen algunas partes del documento sobre hacer comentarios en Python (#26035)
Se traducen partes de los códigos del ejemplo dados para explicar como comentar en Python
2019-08-12 09:02:07 -07:00
Adonaí J Arellano
f6167f58ab "Chef" must not be translated into "Cocinero" (#25993)
"Cocinero" is only used as the title, whereas it is "chef" throughout the whole text. It makes sense to have the title as "Chef" as well.
2019-08-12 09:01:09 -07:00
Erik
a897631a0b Add text to article (#25882)
As a native Spanish speaker I rewrote some text to make it easier to read line 77
2019-08-12 09:00:18 -07:00
Awes0meM4n
73b6da19fe Added explanation about sintactic sugar (#25849) 2019-08-12 08:59:33 -07:00
Awes0meM4n
684820da90 Invalid code solved and improved description (#25845) 2019-08-12 08:59:03 -07:00
Wizzac
13b0f960a3 Correccion de traduccion inicial (#25744)
Corrigiendo traduccion inicial, para que sea adapte mejor al idioma y sea mas clara.
2019-08-12 08:51:29 -07:00
André Castillo
91c0a28f5b Translated comment in typecasting section of java into Spanish (#25702) 2019-08-12 08:49:42 -07:00
André Castillo
b646e89cc8 I translated comment code into spanish (#25698) 2019-08-12 08:48:30 -07:00
André Castillo
a489004e68 I translated some code comments to spanish (#25692) 2019-08-12 08:47:44 -07:00
Thyago Clemente
10548d9520 Translation and description improvements (#22198)
Improved the translation to Portuguese and changed the description from using "double" line comments to "multiple" line comments.
2019-08-12 07:01:23 -07:00
Thyago Clemente
84699b478f Translation improvements (#22182)
Changes to translation making more sense in Portuguese, also fixing commands that were translated
2019-08-12 07:01:02 -07:00
Thyago Clemente
8bef0beee2 Small translation improvements (#22152)
Small changes to text to make more sense in Portuguese language
2019-08-12 07:00:33 -07:00
Paulo Rui Pires Gonçalves
eab64e0eee Update index.md (#22346) 2019-08-12 06:55:03 -07:00
Derek Johnson
9393c15e04 Os comandos principais devem ser escrito em ingles (#22976)
Nao da pra usar os comandos escrito em portugues usando o Anuglar-CLI, por isso acho melhor mostrar os comandos em ingles ja pra que os usarios nao pensam que pode usar os termos em portugues no Command Prompt ou Terminal.
2019-08-12 06:54:11 -07:00
Abhishek Rajendra Wagh
53e966c37c Add the "line-31" to Article (#36579)
* Add the "line-31" to Article

* Update guide/english/blockchain/smart-contracts/index.md

Co-Authored-By: Randell Dawson <5313213+RandellDawson@users.noreply.github.com>
2019-08-12 06:52:53 -07:00
SomeDer
01c8554adc 03-render-conditionally-from-props: use const (#36551) 2019-08-12 18:17:39 +05:30
SomeDer
4ff5e6eff6 Add code tag to test in extract-state-logic-to-redux (#36553) 2019-08-12 10:50:13 +02:00
happyhappyyay
7bb6aa7605 Typos fixed for readability (#36577)
* typo fixed

* fixed typos
2019-08-11 12:26:32 -05:00
joelzehring
992fc8f1bf Update generate-an-array-of-all-object-keys-with-object.keys.english.md (#36578)
Method should act on any passed parameter rather than the specific object named in this problem.
2019-08-11 11:42:19 -05:00
javisenberg
bf0a252002 Fixed translation and added examples (#32074)
No examples were provided, and text was not translated.
2019-08-11 07:42:20 -07:00
Diego Siqueira
1be4450dbf Fixing small translation issues (#22101)
Fixing small translation issues in "Referência Rápida da Documentação" (README.md)
2019-08-10 22:23:10 -07:00
Swapnil Bangare
b925911f2e Add option for Developer tools inside browsers (#22880)
As developer tools are used extensively by front-end developers, it's nice to hint readers that this guide also contains information about developer tools of browsers such as chrome, firefox and edge.
2019-08-11 10:19:08 +05:30
Weder Ribas
8977b2a288 Fix multiples broken translations, with "Reagir" being used instead of "React" (#22910)
There were some occurrences of proper nouns being translated to Portuguese, making the word "React" to be translated to "Reagir". Additionally, the react-native package name was wrongly translated to Portuguese.
2019-08-11 10:17:50 +05:30
Weder Ribas
fa82947454 Fix wrong React translation and exporting keyword (#22855)
There was a mistake in the translation that translated the **React** word itself to English, making it to be **Reagir** (React in Portuguese). Additionally, the **exports** word was translated in a way that does not make much sense in this context.
2019-08-11 10:15:28 +05:30
fj-vega
351d19aa75 fix: improve translation and formatting consistency (#25383)
Improved overall translation to give it a more natural feel to spanish speakers. Also edited the formatting (mainly titles) to be more loyal to the source material. Properties names haven been left untranslated to avoid confusing the students.
2019-08-10 18:07:11 -07:00
André Castillo
2b456d6ba4 I translated the commented code into spanish (#25632) 2019-08-10 17:05:23 -07:00
MedranoCE
4ed881cdc3 Update index.md (#25604)
Structure changes in some phrases.
2019-08-10 17:04:43 -07:00
Wizzac
4c3c18daaf Changing "clic" for "click" (#25554)
Changing the "clic" words for "click" to clarify and prevent errors.
Minnor changes to redaction, so the become more readable in spanish.
2019-08-10 17:04:07 -07:00
Lola
a876407caa Corrected some grammar mistakes. (#25529) 2019-08-10 17:02:30 -07:00
Anamarys Sanchez
bebe2415d9 Fixed some grammatical issues in the bullet points (#25382) 2019-08-10 16:58:39 -07:00
Antonio Chillaron
f7abe6911d Update index.md (#25326) 2019-08-10 16:58:07 -07:00