Commit Graph

24055 Commits

Author SHA1 Message Date
0e81caec2c Made spacing in CSS example clearer (#26259)
To enhance the readability for the CSS classes
2019-08-09 16:59:32 -07:00
4fb8145163 Corrected declaration of integer array. (#36575)
To declare an integer array, the correct way is:

int[] name = new int[] {1, 2, 3};

and not

int[] name = new name[] {1, 2, 3};
2019-08-09 13:39:39 -07:00
beadd801a7 Fix: Title (#21983) 2019-08-09 13:35:37 -07:00
62ee1af49d Translations corrections and improvements (#22079)
Changes in the text to make more sense in Portuguese language
2019-08-09 13:34:55 -07:00
73bccb0da9 Improvements to translation (#22124)
Changes to make translation make more sense in Portuguese language
2019-08-09 13:34:30 -07:00
2b44916552 Small translation improvements (#22139)
Small changes to make translation make more sense in Portuguese language
2019-08-09 13:33:54 -07:00
657a5e2c16 cleanup: typos and remove commented out code (#36573) 2019-08-09 23:57:26 +05:30
5db1f0d4c4 Translated Method Descriptions (#21253) 2019-08-08 12:01:31 -07:00
a8a7b8e890 Fixed Translation (#21292)
* Fixed Translation

* fix typo
2019-08-08 12:00:50 -07:00
bb4cb7a4d2 update translation insertion-sort (#36554)
fix: images link
add: markdown identifier to code language
2019-08-08 10:19:09 -07:00
5204933fca update translation counting-sort (#36536)
added implementation codes
2019-08-08 10:01:19 -07:00
bb0926a934 update translation graph-algorithms (#36363) 2019-08-08 09:56:41 -07:00
04deea6120 Changed wrong translations (#28602)
- Changed numbers
- Add basic linux commands
2019-08-08 09:37:13 -07:00
9f75465397 Updated translation, grammar, and accentuation errors (#26946) 2019-08-08 07:38:34 -07:00
1c19659dfe Updated accentuation, words and grammar errors. (#26917) 2019-08-08 06:50:35 -07:00
5f74a8c62b Sugestão para o termo React Native (#27862)
Por se tratar de uma framework acredito que não seja necessário traduzir o termo para o Português.
2019-08-08 06:49:23 -07:00
5e9c1d69f6 I translated the remaining text of the document (#23048) 2019-08-07 21:56:03 -07:00
979e7f2a5d Change inconsistencies of informal address (#23046)
Make sure entire document uses formal 'usted' instead of going back and forth between formal and informal
2019-08-07 21:55:41 -07:00
19ad212cd6 Change informal voice to formal (#23038)
Maintain consistency of formal 'usted' form throughout document.
2019-08-07 21:55:22 -07:00
a36257cbad New english content translated commit #20404 (#23017)
In this commit, I have added translation from commit #20404.
2019-08-07 21:55:03 -07:00
1352decf2b Correction (#22892)
Spelling errors and sentences with bad syntax were corrected. Also some other grammatical errors.
2019-08-07 21:54:43 -07:00
973bcd0fec Update index.md (#22882)
First update. Need more documentation on Vim's register to edit the section.
2019-08-07 21:54:15 -07:00
be3548fd16 Spelling checking (#22813)
I have made some changes related to spelling and use of Spanish.

I hope it helps.

 * [x]  I have read [freeCodeCamp's contribution guidelines](https://github.com/freeCodeCamp/freeCodeCamp/blob/master/CONTRIBUTING.md).
 * [x]  My pull request has a descriptive title (not a vague title like `Update index.md`)
 * [x]  My pull request targets the `master` branch of freeCodeCamp.
 * [x]  None of my changes are plagiarized from another source without proper attribution.
 * [x]  My article does not contain shortened URLs or affiliate links.
2019-08-07 21:53:55 -07:00
400f54713d Update index.md (#22764)
In general it has the same style but I tried to improve the language used, that was clearly obtained from automatic translation.
2019-08-07 21:53:20 -07:00
577026b14d Fixing punctuation (#22744)
Adding open exclamation mark in the textÑ ¡Más personalización!
Giving a better sense to the title: Añadiendo un asunto a ese correo:
Better this way:
Añadiendo un asunto a un correo:
2019-08-07 21:50:05 -07:00
efd802ec1d Adding accent to title (#22736)
Símbolo should have an accent.
2019-08-07 21:49:43 -07:00
cef06eac6b Add option for Developer tools inside browsers (#22730)
As developer tools are used extensively by front-end developers, it's nice to hint readers that this guide also contains information about developer tools of browsers such as chrome, firefox and edge.
2019-08-07 21:48:59 -07:00
7d8b975326 Fixing typos and improving sense in sentences. (#22644)
The title was literally translated to Spanish. It read "Hombre" instead of Bash: man. A better sense was also added to other sentences.
2019-08-07 21:47:01 -07:00
b48b59d1f2 Added framework to Javascript frameworks section (#22643)
Vue.js was added on line 35 as one of the prominent front-end frameworks for Javascript.
2019-08-07 21:46:13 -07:00
7ceb44f9ea Choice of words on 1st a 2nd sentences. (#22629)
Added words that provide a better sense to sentences 1 and 3 of the article.
2019-08-07 21:44:49 -07:00
96297d97a1 Update index.md (#22619) 2019-08-07 21:43:26 -07:00
1e5ff0456d Adding accent to the word "icono" (#22611)
The word icono should have an accent and read as ícono. This word was not accentuated across the whole article.
2019-08-07 21:41:57 -07:00
ccdee4b9d0 fix(guide): Improve spanish translations (#22481)
Fixed some tags like <sup>.
Fixed wrong translations.
2019-08-07 21:40:38 -07:00
e1840399e9 Translation changes (#22477)
Corrections and minor changes where made to be easier to read
2019-08-07 21:39:35 -07:00
c0f9eb66f8 fix(guide): Improve spanish translations (#22406)
Fixed some wrong translations.
2019-08-07 21:38:49 -07:00
841cdc567c Update index.md (#22393)
Improved meaning in one sentence by removing words and using a shorter version.
Consolidates some of the use of third and first person
2019-08-07 21:38:04 -07:00
b4f2fa6fbc Correct typos and expressions (#22264)
I've noticed there where a couple of typos and a mix of formal/informal context. E.G. If you have any problem - "Si tiene algún problema" (formal) vs "Si tienes algún problema (informal)
2019-08-07 21:37:21 -07:00
1747a661e9 Types of shells explanation (#22206)
* Types of shells explanation

* fix: changed linux to bash
2019-08-07 21:36:36 -07:00
149739f4eb Translation mistakes corrected and more info (#22173)
Translation mistakes corrected and added more info for some commands
2019-08-07 21:35:48 -07:00
f563eb167a Fixed Ionic 2 and cordova section translation (#21892)
Corregida la sección "Ionic 2 y cordova"
2019-08-07 21:34:24 -07:00
cc55a893b2 brief note at the end added (#21643)
Little info about the OSI and TCP/IP model differences
2019-08-07 21:33:22 -07:00
b632c37714 Asociación: tipo de aprendizaje no supervisado (#21477)
Agregado "asociación" como tipo de aprendizaje no supervisado. Corrección menor de puntuación o mayúsculas. Agregado otro link de referencia.
2019-08-07 21:31:42 -07:00
8777519ac9 Aditions defining the basic structure of a css-grid rule (#21393) 2019-08-07 21:31:08 -07:00
cb35fd2d51 Translate some lines into Spanish (#21368)
Translate "You cannot create an object of Vehicle class anywhere in your program. You can however, extend the abstract vehicle class and create objects of the child classes;" into Spanish
2019-08-07 21:29:20 -07:00
68bb39b9f2 Fix some translations (#21220) 2019-08-07 21:28:45 -07:00
e74b68a1a5 Updated some redaction errors (#21177)
* Updated some redaction errors

I just fixed some redaction errors in spanish language.

* fix: removed syntax for triple backticks
2019-08-07 21:27:50 -07:00
9e971160b4 Typos y errores de traducción - Typos and translation errors (#21029)
Some small typos and translation errors

Algunos errores de tipeo y traducción pequeños
2019-08-07 21:26:33 -07:00
96464939d2 Update index.md (#20952) 2019-08-07 21:25:44 -07:00
a7c754fd69 Translating code and improving Spanish terminology (#20255)
The term previously used to refer to arrays was the Spanish word for matrix, which was inaccurate since not all arrays are matrices.

I've also translate the code and its comments to Spansih
2019-08-07 21:24:41 -07:00
1cc626e546 update translation binary-search (#36423)
* update translation binary-search

* Update index.md
2019-08-07 20:54:13 -07:00