* Fix numerical representation on the Spanish docs
In the Spanish language, a dot should be used as thousands separator,
instead of a comma, like it happens in English.
This solves the situation for any numerical representation found over
the Spanish docs, to make it look professionally appealing for Spanish-
speaking audiences.
* Fix link to Open Source contributing from Spanish docs
* Fix thousand separator for Spanish README
In Spanish, thousands separator must be represented with a dot, instead of a comma. Comma is used to separate decimal digits.
* Fix typo in CONTRIBUTING.md
Remove spacebar and enable markdown
* Retranslate CONTRIBUTING.md in Korean
- Retranslate CONTRIBUTING.md (updated version) in Korean
- Correct an error in translation
- Make expressions more clear and friendly
* Change wording to more friendly one
* Changes typos and grammar.
Changes typos in Spanish on "how-to-work-on-guide-articles.md"
* Removed guide articles in spanish, russian, chinese and portuguese
* Add question marks
Add opening question marks for Spanish translation of document
* Udate spanish translation
Change the spanish translation of 'Reporting Bugs and Issues' and 'Reporting Security Issues' headers to be aligned with the original English version.
* Grammar improved
Text improvements regarding uppercase and lowercase.
* brought up to date with the english version
The content of the German version should now be consistent with the English version.
* fixed grammer hints from Squizzi