f034b9229d
Making it more comprehensible ( #32304 )
...
Somethings could become an obstacle to the comprehension for portuguese only speakers.
2019-08-16 08:46:33 -05:00
ed74870951
Foi adicionado o atributo required para validação ( #28573 )
2019-08-16 08:42:15 -05:00
a8e1d7dab1
Correção de erro de português ( #31468 )
...
Correção da palavra coleta para coleção.
2019-08-16 08:41:09 -05:00
dbf2fead07
Correções de gramática ( #29132 )
2019-08-16 08:40:25 -05:00
34e002d624
Fix versions html table ( #28533 )
2019-08-16 08:38:26 -05:00
d8156af700
Small corrections in the text. ( #30622 )
...
Some wrong words, and lack of verbal agreement.
2019-08-16 08:36:13 -05:00
2695b279ba
Proofread in language and adequations in content ( #30959 )
...
I made some corrections in the text in order to improve its comprehension in Portuguese language. Also, I did some small modifications in content to better express what code documentation is. I added the same links from the English version in "more information".
2019-08-16 08:32:50 -05:00
a6190839d4
correção de escrita ( #29821 )
...
correção de escrita em texto
2019-08-16 08:22:55 -05:00
ed8a30661f
correção de texto ( #29800 )
...
correção de texto
2019-08-16 08:22:28 -05:00
168485ad85
tradução ( #29796 )
...
Correção de tradução de table para tabela.
2019-08-16 08:22:17 -05:00
f78f84b72a
explicação ( #29795 )
...
inclusão de uma nova explicação
2019-08-16 08:21:11 -05:00
d140885331
add text in portuguese ( #33135 )
2019-08-16 08:16:56 -05:00
f9fa611cc0
changed the fisrt step ( #33132 )
...
Multiplique os dois numeradores e os dois denominadores das frações
2019-08-16 08:15:37 -05:00
cd857dc0eb
changed step text ( #33126 )
2019-08-16 08:13:54 -05:00
765e13907a
translated from english ( #33111 )
...
Escrevendo os restos de baixo para cima resulta no padrão binario:
Verificando a resposta convertendo o número binário de volta para decimal:
Então a sua resposta está correta
2019-08-16 08:13:05 -05:00
bab5ca5eda
chaged text ( #33094 )
...
a base pela altura e dividindo o resutado por 2
Area = (3 * 4) / 2 = 6 cm²
Área = ( a * b) / 2
2019-08-16 08:10:01 -05:00
56add06665
add text ( #33087 )
...
(comprimento e altura)
Area = a x b
2019-08-16 08:07:25 -05:00
7f2d0a84e7
Improved translation and title formatting ( #32209 )
2019-08-16 07:54:11 -05:00
703fe80385
Improved translation and title formatting ( #32204 )
2019-08-16 07:53:42 -05:00
13592dd3cc
Improved translation ( #32198 )
2019-08-16 07:52:53 -05:00
dc0fce1f3d
Corrected a few translation issues ( #32142 )
2019-08-16 07:52:16 -05:00
2776ae10ba
Making the full translation ( #33585 )
2019-08-16 07:42:28 -05:00
b8bcdcb9af
A few translations and some small changes ( #33052 )
2019-08-16 07:38:15 -05:00
f78e98798e
Small changes in the translation ( #33146 )
2019-08-16 07:37:19 -05:00
54bbc5073f
Added a paragraph and code ( #33028 )
...
Capitalized the first letter of the class name, translated a new paragraph in Inheritance and added the corresponding code example.
2019-08-16 07:36:19 -05:00
a00f221391
Update index.md ( #32999 )
...
Os vazamentos são causados quando você não consegue desalocar a memória dinâmica alocada por meio do operador `New` no final do programa. Se você não desalocá-lo com o operador Excluir,
to:
Os vazamentos são causados quando você não consegue desalocar a memória dinâmica alocada por meio do operador `New` no final do programa. Se você não desalocá-la com o operador `delete`,
2019-08-16 07:35:26 -05:00
1ee29c31be
Small changes in the translation ( #33185 )
2019-08-16 07:34:42 -05:00
c77fdbcdd8
Added some words to make the text better and removed a repeated word. ( #32175 )
2019-08-16 07:04:03 -05:00
71b77ce436
Changed a misspelled word and added more explanation to a sentence. ( #32183 )
2019-08-16 07:03:21 -05:00
dbf87d1326
Changed some sentences to make it more understandable. ( #32172 )
2019-08-16 07:01:18 -05:00
cca56f9660
Added a word to make the sentence more understandable. ( #32180 )
2019-08-16 07:00:09 -05:00
bb90a2399f
Translated a sentence. ( #32178 )
2019-08-16 06:58:44 -05:00
0c1e4337d3
fix some words ( #28312 )
2019-08-15 21:01:43 -07:00
a3e18e3a65
Mispelling word "comma" corrected in portuguese ( #28248 )
...
The proper word has been added to the article
2019-08-15 20:56:17 -07:00
328c6a9117
Table fix ( #28185 )
...
Table was not properly formated
2019-08-15 20:55:29 -07:00
089a009c36
Updated auto-translation ( #28165 )
...
The expression used before didn't make any sense. "Meio-termo" is a better translation to "In-between".
2019-08-15 20:53:18 -07:00
83959a8014
Updated the auto-translation ( #28160 )
...
fixed a few mistakes from the auto-translation
2019-08-15 20:52:34 -07:00
f6f8238b6a
Fix and increment the text ( #28158 )
2019-08-15 20:52:03 -07:00
188e217e77
Addition of an introduction into Chef ( #28080 )
...
Add an introduction of what Chef does.
2019-08-15 20:51:16 -07:00
f5b6089bae
translation fix (method) ( #28056 )
...
The word 'método' is method, but when we speak about kanban and scrum, we are talking about methodologies.
2019-08-15 20:50:49 -07:00
ef8940ac11
concordance fix on first section ( #28052 )
...
It's more readable to Brazilian Portuguese this way.
2019-08-15 20:50:18 -07:00
f749a85c55
Melhora e adiciona mais textos à tradução ( #28049 )
2019-08-15 20:49:44 -07:00
2d7f9d3574
Add text and code: "Não existe uma propriedade ( #27941 )
2019-08-15 20:48:26 -07:00
05f52fcd02
Add CSS code: "body, html { ( #27932 )
2019-08-15 20:47:23 -07:00
731280c5a5
a few grammar mistakes ( #27898 )
...
Fixed several mistakes related to the gender. (elas = 3rd person plural pronoun for women, eles = pronoun for men)
And for the expression "sell yourself short", "subestimar-se" or "menosprezar-se" would work better.
2019-08-15 20:46:38 -07:00
cd4277e41a
Add text: "(...)sendo um mecanismo para ( #27888 )
2019-08-15 20:46:06 -07:00
7d32677dc5
Sugestão de Tradução do termo React Native ( #27885 )
...
Assim como em JavaScript, não vejo a necessidade de traduzir o termo React Native.
2019-08-15 20:45:17 -07:00
559dfd629d
Sugestão da tradução do termo React Native ( #27874 )
...
Por ser o nome do framework, não considero necessário traduzir o termo para o português.
2019-08-15 20:43:15 -07:00
d8b35c8c3a
Sugestão da tradução do termo React Native ( #27873 )
...
Por se tratar do nome do framework, penso ser desnecessário a sua tradução.
2019-08-15 20:42:49 -07:00
93d2719b57
Sugestão da tradução do termo React Native ( #27867 )
...
O termo React Native ao meu ver não precisa ser traduzido por ser tratar do nome de um framework.
2019-08-15 20:42:24 -07:00