099b855cc2
Fixed title on index.md ( #32073 )
...
For some reason "threads" was translated as "trapos" in the title, when it should be "hilos" (which it was for the rest of the document)
2019-08-13 12:57:11 -07:00
b7748cd247
Short description for Godot on index.md ( #32069 )
...
Added a short description based on the Wikipedia intro.
2019-08-13 12:56:45 -07:00
03d9d14ec9
Fixed title on index.md ( #32046 )
...
The word "arcada" does not exist, and is also not used within the python library's context.
It would be misleading and incorrect to use it for this article.
2019-08-13 12:56:18 -07:00
a1924dbf68
Update index.md ( #32041 )
...
Changed the generations enumeration to make them all have superscript endings for consistency.
2019-08-13 12:55:43 -07:00
984d5d6334
Agregue los links a los sitios de Microsoft ( #31924 )
...
Se agregaron los links de los sitios de Microsoft, PowerBI y Azure.
2019-08-13 12:53:25 -07:00
34d5cb21d6
Added ArrayList.add() info ( #31860 )
2019-08-13 12:51:57 -07:00
dd3e112a8b
Fixed translation ( #31853 )
2019-08-13 12:51:16 -07:00
c4070d9453
Fixed translation and added info ( #31834 )
2019-08-13 12:50:42 -07:00
1bab86f5f7
Update index.md ( #31814 )
...
translated print statements
2019-08-13 12:49:37 -07:00
d3d02afa8d
Update explamples to spanish ( #31793 )
...
- Update code examples to be in spanish
2019-08-13 12:45:46 -07:00
f430694458
expand stub to full article ( #31786 )
...
* expandir el talon
* expand the stub and add citations
2019-08-13 12:45:06 -07:00
3a06ce0075
Update index.md ( #31211 )
...
Translate article into Spanish
2019-08-13 12:44:13 -07:00
370cbb3c88
Correct spelling on rubocop's index.md ( #31769 )
...
- Modify some phrases to make them semantically correct.
- Minor punctuation fixes.
2019-08-13 12:42:17 -07:00
da6e0eb9f5
Markdown formatting fixes ( #31573 )
2019-08-13 12:41:27 -07:00
323005713c
Formatting and translation (Spanish) fixes ( #31565 )
...
* Formatting and translation (Spanish) fixes
* fix: removed space between backticks and C
2019-08-13 12:40:44 -07:00
a8ffa886d2
Added documentation for lazy loaded routes ( #31495 )
...
Added documentation for lazy loading modules in Angular.
2019-08-13 12:39:50 -07:00
af6fa31f2a
Add discards file to csharp spanish guide ( #31482 )
...
* Add discards file to csharp spanish guide
* fix: renamed file to index.md
2019-08-13 12:35:18 -07:00
4981873b9c
Add examples to csharp es "is" guide ( #31475 )
...
Add some examples and more explanation to csharp "is" spanish guide
2019-08-13 12:34:30 -07:00
d05d8b77ca
Added new C++17 if features ( #31413 )
...
Added text about if with initializer and if constexpr
2019-08-13 12:32:47 -07:00
c06f25fb9d
Improved spanish information about for loop ( #31404 )
...
* Improved information about for loop
Improved range for loop info
Changed int[5] array to int array[] = {1, 2, 3, 4, 5};
* fix: changed c++ to cpp
2019-08-13 12:31:58 -07:00
17a366a43a
company_name_correction ( #31084 )
...
* company_name_correction
Company names like "Medium" should not be translated.
* Update index.md
2019-08-13 12:31:32 -07:00
a9bdc6caf3
fix: grammar ( #31337 )
2019-08-13 12:29:37 -07:00
08727e81c9
added css format ( #31335 )
2019-08-13 12:29:11 -07:00
8ea6ed7856
Fix typos, consistent styling w/ English version ( #31329 )
...
Also made the whole text have the same level of formality and corrected Google translations.
2019-08-13 12:23:59 -07:00
e3bdcd68a4
Fix typos, consistent styling w/ English version ( #31314 )
...
Also removed all translated "string" instances as they shouldn't be translated.
2019-08-13 12:23:21 -07:00
1c9080c261
Changes spanish c# guide string interpolation ( #31117 )
...
I have changed translation to make it more natural, have added more information, some examples, and references to Microsoft docs
2019-08-13 12:21:03 -07:00
d087f8af22
Capitalize Title ( #31097 )
...
Capitalized the title
2019-08-13 12:20:14 -07:00
8e5838f4a7
Title change and minor grammatical corrections ( #31091 )
...
The title was not according to the way people usually refer to QA in Spanish. Also, after the title the correct translation was used but it repeated almost the same thing in parenthesis.
2019-08-13 12:19:15 -07:00
23b331be5f
Correção de tradução e acréscimo de detalhes técnicos; ( #22589 )
...
* Update index.md
Correções de tradução.
* Update index.md
Putting "HTML Dom" back (Without uppercases)
2019-08-13 12:03:35 -07:00
a305a3df9f
componentWillReceiveProps is deprecated ( #35894 )
...
* componentWillReceiveProps is deprecated
Consider removing this lesson from the React tutorial, once this lifecycle method is now deprecated.
In case it isn't, a warning in the beginning should be displayed
* Removed also `componentWillReceiveProps`
2019-08-13 09:14:10 -07:00
25e4fe1854
docs: use normal email format ( #36585 )
2019-08-13 21:17:08 +05:30
b3670895c1
Update index.md ( #32834 )
...
* Update index.md
The title could be a bit confusing so I changed it.
* Changing the title
The title in spanish could be confusing
2019-08-13 07:54:53 -07:00
3a865623a8
Update index.md ( #26598 )
...
- "Arrow functions" translates to "Funciones Flecha".
- Better structure in the syntax of some sentences.
- Translated code snippets comments
2019-08-13 07:16:15 -07:00
2b7425efec
translation and format ( #30823 )
2019-08-13 07:14:35 -07:00
76e89818cc
translated HH L 0 and $ actions ( #30808 )
2019-08-13 07:14:03 -07:00
66a8b62bf7
translate h j k l actions to Spanish ( #30806 )
2019-08-13 07:13:40 -07:00
b62d7df4a3
he traducido la etiqueta h1 y p al español ( #30713 )
2019-08-13 07:12:56 -07:00
65da6545a5
he traducido el ejemplo en html al español ( #30711 )
2019-08-13 07:12:30 -07:00
f6543a2a51
he traducido el title y el comment al español ( #30708 )
2019-08-13 07:11:47 -07:00
629519d90b
he traducido los comentarios en css al español ( #30698 )
2019-08-13 07:10:22 -07:00
2d10188dc7
Update index.md ( #30538 )
2019-08-13 07:09:14 -07:00
ac480c2374
Cambios en el texto para mejorar su comprensión ( #30468 )
2019-08-13 07:07:31 -07:00
e6f6b62521
translated the comments inside the code example to Spanish ( #30422 )
...
* translated the comments inside the code example to Spanish
* translated the comments inside the code to Spanish
2019-08-13 07:06:57 -07:00
912ef26dc4
Improve spanish translation for ruby guide ( #29041 )
2019-08-13 07:05:44 -07:00
f897a5e156
Redaction errors fixed ( #30086 )
...
More accurate translation for this article and also translation for variables and classes' names
2019-08-13 07:05:04 -07:00
cd607befc1
Removed repeated paragraphs. Fixed minor words ( #30067 )
2019-08-13 07:03:15 -07:00
2889d6d95a
Translated comments for 'and' and 'or' examples ( #30051 )
2019-08-13 07:02:02 -07:00
11c74bee7c
Edited for clarity ( #30000 )
2019-08-13 07:01:27 -07:00
d210160af7
Grammar fixes in Express (nodejs) spanish readme ( #29922 )
2019-08-13 06:57:32 -07:00
08156d0548
Fixed typos and edited for consistency ( #29993 )
...
Root is the technical name for the root user, as such should not be translated (just like kernel, terminal, etc.)
2019-08-13 06:56:12 -07:00